Глава 97: Чувство безопасности, которое никогда не покидает и не сдается

Глава 97. Чувство безопасности, позволяющее никогда не бросать и не сдаваться.

«Глава деревни, пожалуйста, пройдите через гору. Наша семья из трёх человек не последует за тобой».

Младшая жена сказала это просто, с ноткой гордости в тоне.

Некоторые жители деревни, которые были знакомы с ней, быстро спросили:

«Что происходит? Куда ты идешь? Ты же не хочешь перелезть через гору в одиночку, не так ли? Это невозможно! Гора слишком опасна, так что просто следуй за остальными».

Жители села добросердечные, но жаль, что невестка этого не ценит.

Она указала на городские ворота и улыбнулась.

«Мы хотим пройти прямо через городские ворота, вместо того, чтобы вместе со всеми перебираться через гору и затрачивать такие усилия».

Жители деревни были ошеломлены, когда услышали это, но затем выражение их лиц изменилось.

Если вы пройдете через городские ворота, вам придется заплатить деньги, чтобы купить дорогу.

Другими словами, их семья может позволить себе пятнадцать таэлей!

А вчера она продолжала заставлять семью Ли брать деньги, что и произошло!

Я не хочу расставаться со своими деньгами, но хочу воспользоваться чужими!

Чем больше они об этом думали, тем злее становились. Их глаза смотрели на троих членов семьи с небольшим презрением и гневом.

Мужчина не выдержал и прошептал.

«Глава деревни, мой ребенок слаб и, возможно, не сможет подняться на гору. Мы подождем всех, когда доберемся до официальной дороги там…»

"Незачем!" Глава деревни с потемневшим лицом прервал его.

«Пока ты уйдешь, с этого момента ты пойдешь своей дорогой. Если ты увидишь его, ты его не узнаешь. Тебе не нужно ждать».

«То есть, если кто-то хочет, чтобы ты проявил добрые намерения, уйди отсюда!»

«Бесстыдная вещь, у тебя явно есть деньги, но вчера ты заставил семью тети Ли добыть для тебя деньги, это действительно нечистая совесть!»

«Отныне каждый пойдет своей дорогой, и твоя жизнь и смерть не будут иметь никакого отношения к деревне!»

Все жители деревни говорили резко, а застенчивый человек несколько раз пискнул и потерял дар речи.

А вот младшая невестка скривила губы, схватила ребенка и собиралась уйти.

Но Ли Лаоси сделал шаг вперед и преградил им путь.

Маленькая невестка испугалась, спряталась за мужчину и закричала.

«Что ты собираешься делать? Все смотрят. Если ты убьешь нас, ты попадешь в тюрьму!»

Ли Лаоси холодно фыркнул и не стал с ней разговаривать. Он разговаривал только с мужчиной.

— Ты можешь уйти, но поскольку мы больше не сможем увидеться, нам придется вернуть еду, которую мы одолжили в деревне.

«Да, верните еду!» - тут же закричали жители деревни.

«У тебя нет денег? Ты не собираешься пересечь городские ворота? Почему ты не возвращаешь долг за еду?»

«Надо вернуть долг!»

Молодая невестка была встревожена и кричала неубедительно: «Почему мы должны возвращать долг? Ху Лаосань и другие не возвращали его раньше!»

Госпожа Ли обняла внучку, подошла и холодно сказала: «Ху Лаосань и остальные просто не умеют быть благодарными и не умеют заботиться друг о друге. Но ты белоглазый волк. который замышляет заговор против нашей семьи!"

Молоденькая невестка покраснела и очень пожалела, да и просто увлеклась.

Если бы я знал лучше и ушел сразу, мне не пришлось бы возвращать еду.

«У нас нет еды, и мы почти все съели! Мы не можем позволить нам это выблевать, не так ли?»

«Тогда дайте мне денег! Неужели у вас нет денег? Хлеб уценят и дадут по рыночной цене!»

Сельский староста тоже был очень зол и решил всего одним предложением.

Молодую невестку и мужчину окружили жители деревни и они не смели ничего дать.

В конце концов он стиснул зубы и дал ему тридцать килограммов сорго по двадцать центов за килограмм.

Старая госпожа Ли взяла в руку разбитое серебро, повернулась и ушла.

Жители деревни отошли в сторону и холодно наблюдали, как молодая жена и мужчина убегают со своими детьми.

«Обычно я думаю, что он хороший человек, он действительно знает людей, но не их сердца».

«Правильно, здесь слишком много белоглазых волков».

«В настоящее время вы должны знать, насколько это редкость для таких людей, как семья Ли. Они, очевидно, могут пересечь городские ворота, но им приходится преодолевать горы и терпеть невзгоды, потому что они привели нас с собой. Ребята, пожалуйста, немного совести. Кто посмеет лечить Ли в будущем? Если с твоей семьей что-то не так, не обвиняй меня в том, что я выкопал твое злое сердце собственными руками!

Все также оглянулись и увидели, что Ли Лаосань помогает дяде Чжао сесть на спину мула, в то время как Ли Лаоси и Цзяи тащили двух других стариков с больными ногами и ступнями на деревянные сани. В такие моменты эти трое стариков — сплошная обуза.

Но семья Ли предпочла бы потратить такие большие усилия, чем бросить их.

Такой уровень привязанности и праведности заставляет всех краснеть.

При этом они чувствовали себя чрезвычайно непринужденно.

Я не знаю, что ждет семью Ли в будущем, но пока они послушны и имеют совесть, им не придется беспокоиться о том, что их оставят позади, даже если они в беде...

После многих перипетий, когда все попали в горный лес, солнце уже поднялось на высоту каждого человека.

Городские ворота все еще заблокированы, народу еще больше, чем вчера.

Время от времени кто-то оглядывается и внезапно видит людей из деревни Циншуй, поднимающихся на гору.

«Ой, кажется, кто-то лезет через гору?»

«Пересечь гору? Да, что мы здесь делаем? Мы можем перебраться через гору и обойти городские ворота!»

«Да за гору, за гору!»

«Почему я об этом не подумал? Я потратил два дня!»

Пока он говорил, некоторые люди начали собирать вещи и бросаться в холмы по обе стороны уездного города.

Люди на периферии не знали, что происходит. Услышав об этом один за другим, они стали еще быстрее, чуть не развернулись и убежали.

Солдаты у городских ворот все еще были горды, но внезапно обнаружили, что люди отступают, как прилив, и испугались. Может быть, прибыла царская колесница?

Или это какой-то высокопоставленный чиновник из Киото, прибывший заранее?

Но им не потребовалось много времени, чтобы понять.

Потому что холмы по обе стороны графства похожи на зеленые пропаренные булочки, густо покрытые муравьями.

Пока у людей не было повозок и денег, они все вместе семьями начали подниматься на гору.

Солдаты у городских ворот в ярости подпрыгнули, почему эти идиоты вдруг стали умнее?

Почему еще несколько дней назад об этом никто не подумал, а теперь вдруг всех осенило!

Конечно, они не знали, что преступник уже поднялся на вершину горы.

Сельский староста очень устал нести бремя и поддерживать свою старую жену.

По дороге старую жену подобрал Чжао Юру.

Тао Хунъин принес хорошие новости и поддержал госпожу Ли.

Цзя Жэнь, Цзя И, Цзя Хуань и Ли Лаосань несли свой багаж, и им пришлось тащить Цзя Аня и Цзя Си.

Ли Лаоэр нес корзину и вел большого зеленого мула.

Дядя Чжао на муле продолжал ворчать: «Позволь мне спуститься и немного погулять, а твоя мать и дети пусть поднимутся».

Ли Лаоэр отказался. Дядя Чжао потерял одну ногу и с трудом мог ходить в будние дни.

Он определенно не смог бы ходить по такой гористой местности, где вообще нет дорог.

Ли Лаосы и Цзяи легли на плечи самого тяжелого бремени. Им пришлось не только тащить двух стариков, но и положить на каждую сани по мешку зерна.

Но эти двое, казалось, были более расслаблены, чем все остальные, заставляя людей смотреть на них с энтузиазмом.

Впереди шли несколько молодых людей из деревни, время от времени срезая серпами траву, ветки и лозы.

Сзади удобно ходить пожилым, немощным, женщинам и детям, меньше спотыкаясь.

Старые и молодые люди в деревне очень устали. Глядя на стариков, сидящих на санях, они искренне завидовали.

Если подумать, их усталость кажется менее невыносимой.

Цзяинь лежала в корзине на спине моей матери, бродила вокруг и смотрела на людей, желая рассказать им.

Это чувство безопасности, чувство защищенности, которое никогда не оставляет и не сдается!

Иногда госпожа Ли поворачивала голову и видела приподнятое настроение внучки, и она действительно не могла ни смеяться, ни плакать.

В такие моменты энергии хватает только у детей.

Она быстро собрала мелкий песок и полностью накрыла внучку, опасаясь, что насекомые и тому подобное упадут с дерева и напугают внучку.

Наконец поднявшись на холм, староста деревни объявил отдых на две четверти часа.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии