Глава 984: Тебя невозможно спасти, если ты совершишь самоубийство!
«Разве это... не так ли?» Дин Чжоу не мог в это поверить. В конце концов, какой раб в мире не хотел снова стать свободным?
Более того, хотя семья Му отказалась, поскольку г-н Тан здесь, пока Му Цзюэ не гнилое дерево, сдать экзамен в будущем не составит большого труда.
Женитесь на хорошей жене и заводите больше детей, и семья Му сможет восстановить большую часть своей силы менее чем за двадцать лет.
Он внезапно вспомнил, что мальчик-книжник только что сказал, что столовая прекратила трехразовое питание г-на Тана, и его сердце екнуло.
«Брат Тан, ты не злишься на семью Ли из-за Му Цзюэ, у тебя разлад с семьей Ли?»
Г-н Тан уже был зол на семью Ли, поэтому, услышав это, он сразу же возразил: «Между мной нет ссоры. Это потому, что люди не любят меня как старика. Ли Цзяжэнь также покинул столицу, чтобы занять свой пост. Он разрушали мельницы и убивали ослов, переходили реки и разрушали мосты». Вот и все!"
Дин Чжоу нахмурился и тихим голосом посоветовал: «Брат Тан, честно говоря, семья Ли всегда действовала осторожно и вдумчиво. Они скорее потерпят потерю, чем будут названы неблагодарными.
«В последние несколько лет, поскольку Цзярен научился у вас каллиграфии левой рукой, семья Ли не только раздает щедрые подарки на Новый год, но и с большой осторожностью заботится о еде в будние дни. Я не знаю, сколько людей в этом колледже тебе завидуют.
«Есть ли такое недоразумение сегодня? Вы хотите, чтобы я выступил вперед и помог заключить мир?»
Господин Тан холодно фыркнул и хотел сказать что-то еще, но это было немного бессовестно, поэтому он смог пробормотать лишь несколько слов.
«Конечно, семья Ли была виновата. Виной тому было то, что они родили лисицу, которая забрала дух моего внучатого племянника!»
Его голос не был громким, но Дин Чжоу был очень близко и почти все слышал.
Выражение лица Дина Чжоу изменилось в тот момент, когда он вспомнил тот банкет по случаю дня рождения, Му Цзюэ ушел с принцессой...
«Брат Тан, если ты не хочешь создать смертельную вражду с семьей Ли, ты никогда не должен повторять это снова!» Дин Чжоу очень встревожился и тяжело поставил чашку с чаем.
«Брат Тан, дело не в том, что ты не знаешь, что семья Ли больше всего ценит не дядю и его братьев, или даже Цзяреня и других, а принцессу Кангле!
«Учитывая вашу прошлую доброту, когда вы учили Цзяреня письму, семью Ли ничто не будет особо волновать. Но если вы тронете принцессу Канглэ, семья Ли обязательно будет сражаться насмерть.
«Тогда не говори обо мне, даже император во дворце не сможет этого сделать. Если ты заговоришь еще раз, ты, должно быть, подумал об этом!»
Господин Тан выглядел плохо, но ему пришлось признать, что слова декана Чжоу были правдой.
Он долго молчал, а затем спросил: «Тогда скажи мне, что я должен вот так наблюдать за Му Цзюэ, охраняющим маленькую девочку, не стремясь добиться прогресса. Как я объясню своим предкам, когда я пойду под Цзюцюань в будущее?"
«Дети и внуки получат свои благословения. Малыш Му Цзюэ не выглядит глупым. Должно быть, у него есть какие-то планы на семью. Кроме того, дети и внуки семьи Ли очень сплочены и поддерживают друг друга. Никаких конфликтов и ссор никогда не было.
Му Цзюэ действительно стал зятем семьи Ли, это тоже его удача!»
Дин Чжоу намеренно вздохнул с завистливым выражением лица и сказал: «Если у меня есть достойные дети или внуки, они все хотят узнать, о чем думает семья Ли. Я не ожидал, что ваш внучатый племянник возьмет вести!"
Однако г-н Тан не прислушался к совету и ответил с застывшей шеей: «Если вы хотите бороться за это, нам, Му Цзюэ, будет все равно. Му Цзюэ женится на жене и в будущем будет иметь наложниц, и более дюжины детей. В семье Ли есть претенциозное правило не брать наложниц, вообще не могу согласиться.
«Кроме того, семья Ли настолько могущественна, что не знает, как запугивать Му Цзюэ. Я не согласен! Пока я жив, я не могу позволить Му Цзюэ жениться на дочери семьи Ли!
«Семья Ли умная. Они отправили Му Цзюэ в юго-западный конвой и вернутся через два или три месяца. Они смотрят на это, и к тому времени я приму брак! Хм, я мечтаю!»
В этот момент во двор снова постучали, и один за другим вошли трое или четверо джентльменов, каждый из которых часто гулял с господином Таном.
Господин Тан и Дин Чжоу думали, что навещают пациента, поэтому быстро рассадили гостей и хозяев в холле и подали чай. Неожиданно один из джентльменов выпил чай и спросил: «Брат Тан, почему ты вдруг пригласил нас всех сюда? Разве не для того, чтобы обсудить зачисление твоего внучатого племянника?»
Другой толстый старик тоже улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, мы позаботимся о нем и будем строго учить. Кто знает, через пять или шесть лет он тоже станет ученым!»
Все засмеялись, но господин Тан и Дин Чжоу выглядели смущенными.
Г-н Тан немедленно спросил: «Му Цзюэ отправил письмо и уже уехал на юго-запад. Он не вернется в течение нескольких месяцев. Разве я не говорил, что хочу, чтобы он поступил в школу?»
Несколько джентльменов были удивлены, и один из них сказал: «Нет, человек, который только что пригласил нас к себе, — ваш внучатый племянник».
«Да, я не признаю своей ошибки!» Еще один человек также согласился.
Г-н Тан был чрезвычайно удивлен и крикнул: «Что, этот ребенок вернулся? Он действительно хочет идти в школу?»
Веки Дина Чжоу яростно дернулись, он быстро встал и сказал: «Вы, ребята, сделайте это первыми, я пойду домой и сейчас вернусь».
В результате, прежде чем он успел выйти, Му Цзюэ уже прибыл, а за ним следовал мужчина средних лет в синем платье.
Мужчина выглядел немного изможденным, а его глаза были черно-синими, что говорило о том, что прошлой ночью он плохо спал.
Но у него худое лицо, темные брови и глубокие глаза, а характер у него очень холодный и серьезный.
Му Цзюэ привел мужчину средних лет в дом, поздоровался со всеми и представил мужчину, стоявшего за ним: «Это г-н Су. Когда мы были в Цзянбэе, он был соседом нашей семьи Му в том же округе. Раньше в нашей семье было много друзей». Передвигаясь, теперь обосновался за пределами Синду.
«В нашем родном городе ходит много легенд о том, что господин Су честен и честен во всем. У меня сегодня есть дела, и я специально попросил г-на Су совершить эту поездку. Конечно, я также прошу вас стать свидетелем».
Дин Чжоу и другие джентльмены поспешно приветствовали г-на Су и попросили его сесть.
Только господин Тан, лицо которого было бледным, а губы дрожали, не мог пошевелиться.
Му Цзюэ взглянул на него и серьезно сказал: «Господа, вы также знаете, что наша семья Му была убита варварами на севере, и я был единственным, кто выжил. Благодаря спасению маркиза и принятию семьи Ли, мы мир сегодня.
«Маркиз поручил мне служить охранником семьи Ли в течение трех лет, чтобы отплатить за доброту и устранить враждебность в моем сердце.
«Неожиданно позавчера на дне рождения я встретил своего третьего дядю, который давно ушел из дома. Логически говоря, это радостное событие. Я также планирую заботиться о своем третьем дяде по-сыновьи и в будущем часто переезжать.
«Но третий дядя изо всех сил старался помешать мне выплатить долг и попросил меня покинуть семью Ли. Я не согласился. Он пошел к семье Ли наедине и произнес злые слова, что было очень грубо.
«У меня нет другого выбора, кроме как сказать сегодня одну вещь. Пожалуйста, попросите Третьего Дядюшку больше не делать ничего незаконного в будущем».
— Нет, не говори этого! Глаза г-на Тана были полны гнева и отчаяния, и он изо всех сил пытался заткнуть рот Му Цзюэ.
Но Му Цзюэ не проявил милосердия и продолжил: «Тогда мой третий дядя, несмотря на препятствия моего деда, настоял на том, чтобы уйти из дома, и даже отменил брак, который был обещан много лет назад, что доставило много неприятностей семье.
«Позже, когда семья попала в беду, я пытался найти его за помощью, но не смог. Мой дедушка был настолько разочарован, что взял на себя инициативу открыть родовой зал и стер имя третьего дяди из генеалогического древа.
«В то время главы различных кланов округа были приглашены для дачи показаний, в том числе г-н Су».
(Конец этой главы)