Глава 1403: два маленьких живых сокровища!
Обратная сторона.
Му Юйчэнь повесил трубку и гордо посмотрел на Юй Юдао: «Ты-юй, мама завтра пойдет домой!»
В стороне, Ю-Ю посмотрел на него с негодованием, в его глазах читалась острая убийственность.
Сяо Юйчэнь пристально посмотрел на него и не мог не сжать шею. Он облизнул губы и испугался: «Почему ты так на меня смотришь?»
"Что ты говоришь?"
Ты обнимаешь его за руку и холодно смотришь на него: «Я позабочусь о своем младшем брате». Му Юйчэнь, тебе так стыдно это говорить?»
"..."
Му Юйчэнь невинно моргнул и увидел Юю, стоящего перед ним и облизывающего пальцы с пустым выражением лица: «Я стираю одежду, рис — это то, что я делал, рассказывая вам эту историю перед сном каждый вечер, но также и ответственный звонок. Ты встанешь. Голодный посреди ночи, чтобы дать тебе следующее... Му Юйчэнь, кто о ком заботится!?"
Чем больше вы говорите, тем больше вы злитесь.
Мамы нет дома. Дома он тоже мать, и он мать. Он не может дождаться трёх голов и шести рук. Он будет заботиться о нем как на ладони. В результате у этого малыша нет совести, он оборачивается и предлагает маме наградить его. Обещание: мама сказала, что о младшем брате будут хорошо заботиться.
Какая разница, кто? !
Му Юйчэнь был виновен в наказании и посмотрел на него взглядом. Он сказал: «Юйю, мой брат неправ, не сердись!»
«Хм».
Юю сильно вскрикнула со вздохом облегчения, отложила выстиранную одежду набок, села на диван и держала его за руки, явно не злясь.
Му Юйчэнь приветствовал его с лестным энтузиазмом. Ему просто хотелось протянуть руку и запутать его. Ты-юс бесцеремонно поднял руку и отнял ее, не обращая на него внимания.
«Эй! Уходи».
Уже поздно обращать на это внимание!
«Юске, не злись! Тяжело смотреть на тебя, когда ты злишься! Посмотри на свое лицо, сморщенное, как у маленького старичка, лучше всего смотреть на него, когда ты еще не злишься!» Му Юйчэнь подарил ему хорошую жизнь. .
Однако если вы это скажете, то это не более чем подливание масла в огонь.
«Как маленький старик!?»
Ты, Юмэй, ошеломив его, гордо сказал: «Ты старик!»
Ты, "..."
Я совершенно потерял дар речи перед этим глупым братом.
Глупый!
Глупый!
Глупый!
Ты взял его за руку и повернул голову в сторону, не слишком легко.
В эти несколько дней он был словно штатная няня. Он позаботился об этом идиоте-брате и не смог этого сделать.
Я не хочу есть, я выбираю одежду, я озорничаю, я разбила несколько ваз, и меня бесстыдно приглашают к маме.
Я злюсь, когда думаю об этом.
Му Юйчэнь внимательно посмотрел на него и попытался проверить: «Тебе повезло, газа нет».
Ты холодно и холодно взглянул на него. В этот момент на диване стоял маленький пакетик с молоком, ноги были элегантно переплетены, руки звенели, вид надменный, и на элегантную королеву было трудно подняться.
Му Юйчэнь захотелось сесть рядом с ним, протянув руку и осторожно помассировав его плечи.
«Ты-ты, ты можешь быть послушным, не сердись!»
Ты хлопнул белым глазом.
Этот идиот принимает его за трехлетнего ребенка.
Тем не менее, лесть Му Юйчэня все еще приносит пользу.
Ты сказал словом: «Зажигалка».
"Ой."
Му Юйчэнь взял на себя инициативу, сила его руки ослабила несколько точек, тщательно месив его, его рот сладко вздохнул: «Ты много работал! Брат дал тебе щепотку».
Ты гордо облизал гнусавый звук, закрыл глаза, словно наслаждаясь служением Му Юйчена.
Всем спокойной ночи, ложитесь спать пораньше!
(Конец этой главы)