Глава 3097. 3246 Свадьба Века. Глава 23.
Ю Ю и Сяо Юйчэнь пришли в гримерку и увидели двух маленьких цветочниц, но они увидели появление Сяо Лоли, как только он был готов заплакать. Жалко, я вижу жалость.
Юн Шиши немедленно потянул Сяо Лоли вперед и спросил на знакомом английском. "Как вас зовут?"
Сяо Лоли увидела, как она разговаривает с ней по-английски, и сразу почувствовала сердечность, открыто открыла рот и услышала детский голос: «Санни».
«Санни? Красивое имя».
Маленькая Лори тоже сказала вежливое «спасибо».
Она внезапно повернула голову и с любопытством посмотрела на Сяо Юйчэня. Ты увидел ее глаза, уставившиеся на Сяо Сяочэня, и тут же протянул руку и сказал: «Я наблюдаю за тобой!»
Сяо Юйчэнь с любопытством следила за его глазами и оглядывалась на Сяо Лоли, но она увидела свое внезапно покрасневшее лицо, спрятанное в объятиях Юн Шиши, длинные ресницы, мерцающие, красивые. Это как у эльфа!
Кажется, стесняется!
В стороне маленькая блондинка слишком громко кричит серебряным колокольчиком, указывая на Шани: «Санни, не бойся, я защищу тебя!»
Юнь Шиши посмотрел на Сяочжэнтая и тихо спросил: «Как тебя зовут?»
«Меня зовут Анджело!»
Сяо Юйчэнь внезапно схватил Ю Ю за плечи и с любопытством спросил: «Мама, почему бы тебе не позволить мне и тебе быть твоей цветочницей?»
«Если у вас есть цветочница, значит, мальчики и девочки вместе». Ты Ты сказал.
Сяо Юйчэнь обернулся и с некоторым беспокойством посмотрел на двух маленьких ребят. На вид ему было четыре или пять лет, он такой маленький, что я не знаю, допущу ли я какую-нибудь ошибку.
Раньше он следовал за Му Яже на свадьбу премьер-министра. Невесту также привели две маленькие цветочницы: мальчики держали подушечку для колец, а девочки тащили юбку.
Подушечка для колец – важная часть свадьбы в западном стиле.
Кольцо привязывается к подушке, цветочница передает кольцо новому человеку, а затем новый человек обменивает кольцо.
Однако, войдя в помещение, возможно, она увидела сразу столько гостей, некоторых из рынка, девушка случайно наступила на юбку свадебного платья и упала на землю.
Она все еще не плакала, маленький мальчик сбоку увидел, как она упала, и она так испугалась, что упала на пол, схватила кольцо и заплакала.
Вся публика залилась смехом. С одной стороны, мне показалось, что эти две цветочницы слишком интересны. С одной стороны, я чувствовал, что два маленьких парня в таком случае не сотрудничали, и они не могли смеяться.
Родители быстро пошли искать утешения, но маленький мальчик не мог перестать плакать. Его окружила группа взрослых. Даже жених обнимал его и утешал. Наконец маленький мальчик моргнул и не заплакал, подожди. Когда свадебная церемония собиралась продолжиться, маленькая девочка взглянула на мать и тщетно пошла к священнику. Она упала на попу и заплакала!
Она плакала и вытирала слезы собственной юбкой, плача так грустно, как будто наступил конец света.
Весь зал эхом отражал ее отчаянный крик.
На сцене был беспорядок.
А пока взрослым пришлось увести двух малышей с площадки, и свадьба состоялась.
Опасения Сяо Юйчэня небезосновательны.
Ведь для этих двух малышей обстановка здесь слишком странная, экзотическая, а на сцене столько людей, что когда придет время, что делать.
(Конец этой главы)