Глава 4306, 437.
Прежде чем слова были закончены, Гун И услышал траур в животе Хуа Цзинь.
Он взглянул на цветочную парчу, и тот вдруг смутился. "Этот..."
"голодный?"
"Хорошо."
«Разве не здорово поесть в эти несколько дней?»
"Хорошо."
"Привет!"
Миядзаки достал из рюкзака пакетик с сухим кормом, и цветы были собраны, но были некоторые сомнения.
«Что ты делаешь? Есть ли сухой корм?»
«Нет. Это прессованный сухой корм, который должен прибавить как можно больше физической силы».
«Тогда я съел это, что ты делаешь?»
Миядзаки — преуменьшение: «Иди шаг за шагом. Я настаиваю на этом, но если ты не сможешь удержаться, я понесу тебя, и они оба закончат».
Сказал, он снова сказал: «Посмотри ночью, можешь ли ты охотиться на живых существ».
"Живое существо?"
«Ну, как диких кроликов, диких оленей, зажарь и съешь».
«Ох... ты все еще охотишься?»
«Ну, это основы выживания в дикой природе».
Хань Цзинь идет в ногу со дворцом, молча облизывая сухую еду, но на сердце чувствуется тепло.
Хотя Гун И не кажется деликатным человеком, тем не менее, его забота является большим ободрением и утешением для Хуа Цзинь!
В то же время есть еще одно чувство безопасности, которое сложно назвать.
Хотя, в сложной ситуации, но дворец есть, это всегда дает ему ощущение, что большой опасности уже нет!
........................
Вечером Гунъи искал гору с естественной пещерой.
Климат к вечеру становится холоднее, ветер очень сильный, в пещере тепло.
Хуа Цзинь взял немного дров, и дворец использовал с собой кремень, чтобы зажечь дрова и разжечь огонь.
"куда ты идешь?"
Миядзаки обронил предложение: «Поищите что-нибудь поесть».
Закончив, я вышел из пещеры.
Хуа Цзинь затушила огонь, завернувшись в военную куртку, и постепенно вздремнула.
Глупый снова проснулся, но не ожидал, что дворец вернется.
В то же время от него пахло кровью.
Хан Цзинь с любопытством встал и подошел, но Гун И услышал его движения.
"Проснулся?"
"Хорошо."
Хуа Цзинь подошел к нему, но на самом деле увидел, как он поймал маленького оленя.
«Откуда этот олень?»
Гонг Гундао: «Этот олень вышел из оленя. Я видел ее у подножия холма, и мне показалось, что мои ноги сломались».
«Ах, такой бедный…»
«Ну, если бы не я, его мог бы съесть волк».
После того, как Хуа Цзинь послушал, я внезапно почувствовал, что немного плачу и смеюсь. «Даже если вы будете возвращены вами, не вам ли также есть чисто?»
«Лучше съесть меня, чем быть съеденным дикими волками».
«Волк, вероятно, оставит скелет и съест его. Ты можешь умереть, не оставив целого тела».
Миядзаки неприятно посмотрел на него. «Кажется, ты любишь меня и поддерживаешь меня?»
«Ох… в любом случае, это скучно».
Хуа Цзинь сел рядом с ним и наблюдал, как он умеет лизать свою кожу. Он не мог не выругаться. «Я не знаю, были ли вы мясником».
"рулон!"
«...не будь таким жестоким».
Хуа Цзинь ругается: «Так скучно, как избавиться от скуки, не разговаривая?»
«У тебя достаточно сил, чтобы говорить».
Миядзаки холодно сказал: «Я устал, так что не беспокой меня».
Он может только быстро почистить оленя, а затем зажарить его.
(Конец этой главы)