Глава 286: 286: Люди бледны, как хризантемы, держатся за руки.

Всю ночь шел снег, и сейчас на улице толщина снега уже больше 20 сантиметров.

Линь Ву не возражал против холода. Она даже не обулась и бросилась в снег.

В этот момент она выглядела как глупая косуля, никогда не видевшая мира. Ее белый пуховик почти сливался со снегом. Снежный свет отражал ее нефритовые черты лица, делая ее еще светлее и красивее, без каких-либо недостатков.

Господин Тан больше всего боялся зимы. Когда пошел снег, ему не хотелось выходить на улицу.

Но теперь он внезапно почувствовал, что снежные дни не так уж и раздражают, и ему даже показалось, что снежная сцена была довольно красивой.

Господин Тан вошел в снег в шарфе и шапке и крикнул внучке в спину: «Сяо Ву, помедленнее!»

— Я знаю, дедушка. Хотя она сказала, что знала, ее скорость ничуть не замедлилась. Она бежала все быстрее и быстрее, и ей даже хотелось валяться в снегу.

Господин Тан беспомощно покачал головой.

Конечно же, он еще ребенок.

«Сяо Ву, подойди и надень шляпу и шарф. На улице так холодно, не простудитесь».

«Дедушка, мне не холодно».

— Уже больше десяти градусов ниже нуля, а еще не холодно? Господин Тан слегка нахмурился.

Есть такая холодность, которая заставляет твоего дедушку думать, что ты холодный.

Чтобы успокоить г-на Тана, Линь Ву подошла к нему и послушно наклонилась, в то время как старик надел ей шляпу и шарф.

Господин Тан осторожно помог своей внучке надеть шляпу и шарф. Потом уверенно сказал: «Ладно, пойдем играть».

Линь Ву вернулся на снег и начал лепить снеговика. Наконец она даже легла в снег и покатилась.

Эту сцену случайно увидела Фан Юлин, и она внезапно почувствовала себя огорченной: «Как этот ребенок может кататься по снегу? Что, если его одежда намокнет? Что, если он простудится?»

Говоря об этом, Фан Юлин посмотрел на слугу рядом с ним и сказал: «Пойди и попроси кухню приготовить чертов суп».

Имбирный суп способен избавить от простуды.

Когда Линь Ву возвращается после игры в снегу, она выпивает тарелку теплого супа. Это определенно будет очень удобно.

— Хорошо, старушка. Слуга кивнул.

Затем Фан Юлин приказала: «Мисс Сунь любит сладкое, поэтому приготовьте немного цукатов».

Слуга кивнул и пошел на кухню.

Сегодня утром Линь Гуйсяну предстояло провести встречу. Как только она спустилась вниз, она увидела свою мать, смотрящую на улицу с любящим лицом и держащую в руке толстый пуховик.

«Мама, на что ты смотришь?»

«Посмотри на Сяо Ву». — ответил Фан Юлин.

Линь Гуйсян выглянула наружу и увидела, что ее дочь уже весело играет в снегу. «Этот ребенок никогда раньше не видел снега. На этот раз он испытал многое».

Пожалуй, только южные дети могут понять тоску южных детей по снежинкам.

Закончив свои слова, Линь Гуйсян посмотрела на мать и продолжила: «Мама, Сяову любит играть в снегу, просто дай ей поиграть. Что ты здесь делаешь? Быстро зайди внутрь, здесь ветрено, не поймай ни одного холодный."

«Мне не холодно», — сказала Фан Юлин с улыбкой, — «Я буду ждать Сяову здесь. Должно быть, ее одежда намокла после долгого бега по снегу. Я буду ждать ее здесь». Она может переодеться в них, как только войдёт. Теплая одежда.

Для Фан Юлин в этот момент самым большим счастьем является то, что ее внучка возвращается после игры в снегу и вовремя вручает ей теплое пальто.

после всего.

Это внучка, которую она ждала более тридцати лет.

Услышав это, Линь Гуйсян беспомощно сказал: «Мама, ты можешь просто оставить такие вещи слугам». Старушка уже старая, и ее физическая подготовка не очень хорошая, и она все еще здесь дует.

«Это другое дело», — Фан Юлин посмотрел на Линь Гуйсяна и беспомощно сказал: «Цю Шуй, давай, делай все, что тебе нужно, просто оставь меня в покое!»

Линь Гуйсян: «.»

Но поскольку старик был готов, Линь Гуйсян больше ничего не сказал и сказал с улыбкой: «Тогда я сначала пойду в компанию».

Фан Юлин сначала кивнула, а затем, казалось, что-то вспомнила: «Цю Шуй, ты не собираешься есть?»

«Я не буду есть, уже слишком поздно». Вчера вечером я смотрел фильм с Оуян И и вернулся только после девяти часов. Когда я вернулся, я обрабатывал документы в течение трех часов, из-за чего Линь Гуйсян спал сегодня до восьми часов утра.

Фан Юлин тут же сказала: «Тогда возьми с собой в дорогу немного еды».

«Уже поздно, мама, я ухожу первым».

Сказав это, Фан Юлин взяла зонтик и вышла за дверь.

Глядя на удаляющуюся фигуру дочери, Фан Юлин громко крикнула: «Цю Шуй, не забудь позавтракать, когда доберешься до компании!»

— Я понял, мама.

Линь Ву играла в снегу полчаса, пока не почувствовала голод в животе, а затем неохотно пошла обратно в дом.

Как только она вошла в дом, Фан Юлин помогла ей снять пуховик: «Дитя, я знала, что этот пуховик полностью намокнет! Быстро сними пуховик и переоденься на сухой».

Затем он посмотрел на слугу и сказал: «Быстро, иди и принеси чертов суп».

Слуга тут же принес тарелку теплого супа.

Линь Ву выпила половину тарелки ****-супа за один присест и сразу почувствовала, как все ее тело нагревается. «Спасибо, бабушка, бабушка, ты так добра ко мне».

Фан Юлин был худшим в этом: он смеялся так сильно, что даже не мог видеть своих глаз.

Закончив завтрак, Фан Юлин посмотрела на Линь Ву и продолжила: «Сяо Ву, сегодня Сяосюэ, десятый день октября и 24-й солнечный семестр. По обычаю нашей столицы в этот день внучка Сяосюэ отправит бабушке пельмени. .Я уже приготовила пельмени. Можешь послать бабушке позже».

В семье Оуян, конечно, нет недостатка в пельменях.

Смысл в том, что его дал Линь Ву.

Раньше для старой госпожи Оуян было нормально не иметь внучки. Теперь, когда у нее есть внучка, она, естественно, хочет насладиться этим лечением.

Фан Юлин столько лет искала свою дочь, и она понимает свое одиночество.

— Хорошо, бабушка. Линь Ву слегка кивнул.

После завтрака Линь Ву взял подарочную коробку с пельменями, приготовленную Фан Юлином, и пошел доставить пельмени старой госпоже Оуян.

Это второй раз, когда Линь Ву приходит в дом Оуяна.

Как только экономка увидела ее, он сразу же тепло поприветствовал ее: «Мисс Сан здесь. Пожалуйста, входите быстрее. Если старушка увидит вас в ближайшее время, она определенно будет очень рада».

Линь Ву улыбнулся и сказал: «Где моя бабушка?»

«Старушка встречает гостей в зале. Пойдем со мной."

Линь Ву пошел по стопам стюарда.

В зале.

Старая госпожа Оуян болтает со старой госпожой Ситу.

Хотя они не виделись много лет, их отношения по-прежнему глубоки.

Прежде чем войти в зал, я услышал смех, доносившийся снаружи.

Старая госпожа Ситу посмотрела на старую госпожу Оуян и сказала с улыбкой: «Сестра, вам повезло! В старости у вас все еще есть драгоценная внучка».

Говоря о ее внучке, улыбка на лице старой госпожи Оуян стала еще ярче: «Кто сказал, что это не так! Шуанъи, ты не видела мою внучку. Этот ребенок очень редкий!»

По мнению госпожи Оуян, ее драгоценная внучка — фея в небе, Чанъэ в лунном дворце.

Старая госпожа Ситу продолжила: «Сегодня десятый день октября. По логике вещей, моя внучка должна принести бабушке пельмени. Не знаю, имею ли я честь встретиться сегодня с мисс Сан».

Старая госпожа Ситу действительно любопытна.

Зная госпожу Оуян столько лет, она знает, что она не из тех людей, которые небрежно хвалят других.

Но сегодня, всякий раз, когда она упоминала Линь Ву, старая госпожа Оуян не могла перестать говорить.

Она хотела проверить, так ли хороша легендарная Мисс Сунь из семьи Оуян, как сказала старушка Оуян.

Старая госпожа Оуян сказала с улыбкой: «Отправка пельменей десятого октября — это обычай в нашей столице. Моя внучка выросла в Цинчэне, поэтому она, возможно, не знает этого обычая».

«Это понятно». Старая госпожа Ситу продолжила: «Сестра, мне интересно, на кого похожа твоя внучка?»

На кого оно похоже?

Старая госпожа Оуян собиралась что-то сказать. Оуян И вышел из задней комнаты. Услышав это, он тут же выпятил грудь и сказал: «Моя дочь от природы похожа на меня. Тетушка, когда вы увидите мою дочь, вы обнаружите, что она очень похожа на меня, даже фигура и форма точно такие же, одинаковый!"

Старая госпожа Ситу на мгновение была ошеломлена, а затем повернулась, чтобы посмотреть на высокого и высокого Оуян И. Ей потребовалось много времени, чтобы отреагировать: «Йиэр, ты уверен?»

Хотя черты лица Оуян И не уродливы.

Но у него широкие плечи, круглая талия и грубая рудная атмосфера. Если легендарная Мисс Сунь из семьи Оуян действительно похожа на него?

В чем разница между этим и сорванцом?

Старая госпожа Оуян раньше описывала Линь Ву как такую ​​красивую, что думала, что она очень красивая.

не ожидал!

Услышав это, госпожа Ситу была немного разочарована.

Ситу Чжэ изначально был полон мнений по поводу этого детского брака. Если бы другая сторона выглядела лучше, у него все еще могла бы быть надежда. Теперь, когда другая сторона превратилась в копию Оуян И, не говоря уже о его внуке, которому это не нравится, даже ей это не нравится. .

Забудь это.

Старая госпожа Ситу не хочет всю оставшуюся жизнь страдать от внука только ради власти.

Оуян И сказал с гордым лицом: «Конечно! Моя дочь не похожа на меня, на кого еще она может быть похожа?»

В конце концов, он сделал тест на отцовство со своей дочерью.

Госпожа Ситу улыбнулась и сказала: «Как говорится, у отца-тигра есть дочь-собака. Я думаю, что госпожа Оуян, должно быть, очень умна».

Поскольку вы не очень хороши внешне, вам остается только хвалить свой интеллект.

В это время госпожа Ситу полностью отказалась от идеи выйти замуж за семью Оуян.

В этот момент снаружи вошла экономка и сказала: «Старушка, старушка, старшая дама пришла, чтобы принести вам пельмени».

Услышав это, старая госпожа Оуян встала со стула и спросила: «Где ты? Где моя жена?»

Этот ребенок такой задумчивый.

Он даже умеет доставлять пельмени.

В это время старая госпожа Оуян словно пила горшок с медом, ее сердце было сладким и теплым, не говоря уже о том, насколько ей было комфортно.

Оуян И немедленно взяла вещь в руку и сердито сказала: «Ах, Ву, на улице сегодня так холодно и идет такой сильный снег. Когда мы сможем есть пельмени? Нам нужно доставить их сегодня?»

Старая госпожа Оуян тоже вышла. Услышав эти слова, она повторила: «Твой папа прав. Пельмени можно есть в любое время. А что, если ты простудишься от холода? Если у тебя жар, это вина бабушки. Посмотри на снег на голове, на улице, должно быть, холодно, да?»

«Здесь совсем не холодно», — слегка покачала головой Линь Ву и сказала спокойным тоном: «Бабушка, я не такая хрупкая, как ты думаешь. Как я могу подхватить простуду и лихорадку сразу после выхода? Это не так. как будто я застрял в грязи».

Старая госпожа Оуян улыбнулась с улыбкой на лице: «Приходите скорее в дом, сегодня здесь гость с бабушкой. Я познакомлю вас с ним позже».

"хороший."

Вскоре в дом снова вошли три поколения бабушек и дедушек и внуков.

Старая госпожа Оуян взяла Линь Ву за руку и с улыбкой представила: «А, Ву, это твоя бабушка Ситу. Они с моей бабушкой были хорошими друзьями на протяжении многих лет».

Закончив свои слова, старая госпожа Оуян снова посмотрела на старую госпожу Ситу и продолжила: «Шуанги, это моя внучка А Ву».

Выслушав описание Оуян И, госпожа Ситу больше не интересовалась Линь Ву.

Она понятия не имела, что Линь Ву такая красивая.

Не будет преувеличением сказать, что она девятидневная фея.

Несмотря на то, что г-жа Ситу встречала бесчисленное количество людей в своей жизни, она никогда не видела никого, кто выглядел бы более знаковым, чем Линь Ву.

На мгновение госпожа Ситу была слегка ошеломлена.

Пока Линь Ву вежливо не сказал: «Бабушка Ситу».

Госпожа Ситу наконец пришла в себя и быстро кивнула с улыбкой: «Хорошо, хорошо! Твоя бабушка права, она действительно редкий и хороший ребенок».

Если бы Ситу Чжэ увидел Линь Ву, он бы обязательно влюбился с первого взгляда.

Далее речь шла о Линь Ву.

Особенно госпожа Оуян, она почти никогда не произносила ни слова вдали от Линь Ву.

Старая госпожа Ситу хотела воспользоваться возможностью, чтобы поговорить об отношениях между двумя семьями, но старая госпожа Оуян вообще не дала ей этой возможности.

Оуян И знал, что его дочь выросла на юге и вообще никогда не видела снега, поэтому он немедленно принес инструменты и сказал: «А, Ву, пойдем лепить снеговика?»

Хотя однажды утром это уже было сделано дома, Линь Ву не отказался бы сделать такое интересное дело во второй раз.

Отец и дочь несли ведра и лопаты и радостно шли по снегу в саду.

Глядя на уходящую фигуру Линь Ву, старая госпожа Ситу нашла возможность и сказала с улыбкой: «Старая сестра, наш внук вырос в мгновение ока, и мы тоже стареем».

Время пролетело очень быстро, и было видно, что еще совсем недавно она еще была красивой девушкой.

Сейчас я достигла того возраста, когда меня называют бабушкой.

Старая госпожа Оуян кивнула и сказала с тем же чувством: «Нет».

Но, к счастью, она ни о чем не жалеет в своей жизни.

Старая госпожа Ситу продолжила: «Сестра, ты еще помнишь, что произошло, когда мы были молоды?»

Услышав это, старая госпожа Оуян втайне подумала, что это плохо!

Это для ее драгоценной внучки.

Старая госпожа Оуян улыбнулась и сказала: «Шуанги, ты знаешь, что моя память никогда не была очень хорошей».

Старая госпожа Ситу вообще не ответила на вопрос о своей плохой памяти и продолжила: «Я помню, мы тогда пошутили».

«Прошлой ночью шел очень сильный снег, Шуанъи, почему бы нам тоже не пойти в сад и посмотреть на него?» Старая госпожа Оуян начала менять тему.

Тогда старая госпожа Ситу спросила: «Сестра, ты еще помнишь, в чем шутка?»

В этот момент у старой госпожи Оуян почти не было другого выбора, кроме как ответить: «Я не помню».

«Тогда вы сказали, что если бы у Иэр в будущем родилась дочь, она вышла бы замуж за нашего старшего внука Ситу! Сейчас нашему Сяочжэ 25 лет, и я не знаю, сможет ли он быть таким же высоким, как А Ву!»

В последнем предложении есть что-то вроде искушения.

Старая госпожа Оуян взяла чашку и отпила чая, а затем продолжила: «Я не ожидала, что у нашей Иэр в будущем будет такая дочь, а у нашей семьи Оуян будет только такая Мяо Мяо. Ты только что видел, как сильно Йиэр любит ее, А Ву!»

«Более того, А Ву еще молода. Я хочу оставить ее еще на несколько лет и не хочу, чтобы она вышла замуж так рано. Кроме того, ситуация А Ву совершенно особенная. Она не только единственная Мяо Мяо в нашей Семья Оуян, но она также является единственной наследницей семьи Тан, поэтому мы с Иэр, возможно, не сможем принять решение о событиях всей ее жизни».

Слова старой госпожи Оуян не были отказом. События жизни Линь Ву действительно были связаны с двумя семьями.

Старая госпожа Ситу слегка кивнула и сказала с улыбкой: «Сестра, то, что вы сказали, имеет смысл. В противном случае, если есть шанс, пусть двое детей встретятся первыми. Если есть судьба, конечно, было бы лучше. Если нет судьбы, ее нельзя навязать, ведь мы уже не в феодальной эпохе».

Когда старая госпожа Ситу дошла до этого момента, старая госпожа Оуян, естественно, больше не могла отказываться. Она кивнула и сказала: «Хорошо, у нас впереди еще много времени, и в будущем будет много возможностей встретиться».

Услышав это, госпожа Ситу вздохнула с облегчением.

Ситу Чжэ молод и многообещающий принц, очаровывающий сердца многих девушек. Она уверена, что Линь Ву влюбится в него с первого взгляда.

Что касается Ситу Чжэ, то не о чем беспокоиться.

Лин Ву такая красивая, не говоря уже о том, что мужчины не могут ей отказать, даже **** немного неотразима.

Старая госпожа Ситу с нетерпением ждет встречи двух маленьких детей.

Вернувшись домой, госпожа Ситу рассказала Ситу Чжэ о том, что она видела сегодня.

«Сяо Чжэ, сегодня я встретил мисс Сунь из семьи Оуян. Можете быть уверены. Она очень красивая и определенно в вашем вкусе».

Ситу Чжэ слегка нахмурился: «Бабушка, мне нужна жена, а не ваза».

Какой смысл быть красивой?

Если его заботит внешний вид, какую красоту он хочет?

Старая госпожа Ситу продолжила: «Сяо Чжэ, А Ву действительно другой. В противном случае я назначу встречу с твоей бабушкой Оуян. Как насчет встречи с А Ву?»

Пока Ситу Чжэ встретит Линь Ву, он обязательно изменит свое мнение.

"Нет! Бабушка, я никогда не встречу марионетку».

Ситу Чжэ не понимает, почему в 21 веке до сих пор существуют люди, практикующие старую феодальную практику поцелуев младенцев.

Разве у этой так называемой Мисс Сунь из семьи Оуян нет своих собственных идей?

Хотя он еще не встретил Линь Ву, у Ситу Чжэ больше нет хорошего впечатления о Линь Ву.

Суммируя.

Он никогда бы не влюбился в такую ​​девушку, как Линь Ву.

Глядя на спину Ситу Чжэ, госпожа Ситу беспомощно вздохнула: почему этот ребенок не может понять ее добрые намерения?

**

 Лу Е два дня проверял руководство по знакомствам и, наконец, решил пригласить Линь Ву сходить в парк развлечений.

Это зима.

В Пекине очень популярен мир льда и снега.

На следующий день Лу Е проснулся очень рано и заранее отправился в Мир льда и снега, чтобы дождаться Линь Ву.

На первом свидании, конечно, нужно вести себя хорошо.

Назначенное время – половина десятого.

В девять часов Линь Ву вовремя прибыл ко входу в Мир льда и снега.

Сегодня воскресенье, и уже много родителей стоят в очереди в кассу со своими детьми.

Сегодня на ней был длинный розовый пуховик с тысячами зеленых шелковых прядей, закинутых за голову, и черный берет на голове. Она выглядела молодой и очень красивой.

Несмотря на то, что у двери собралось много людей, Лу Е увидел ее впервые и сразу же подбежал: «Сестра Линь».

Лин Ву помахал ему рукой: «Сюда, Лао Те».

Лу Е быстро подошел к ней: «Холодно?»

"хороший."

Лу Е протянул к ней руку.

Линь Ву на мгновение был ошеломлен: «Что ты делаешь?»

Лу Е серьезно сказал: «Позволь мне проверить, ледяные ли твои руки».

Лин Ву слегка усмехнулась и положила свою руку на его.

Лу Е крепко сжал ее руку и сунул ее в карман пальто, его сердцебиение почти выбивалось из груди.

Понятно!

Я действительно понял!

Идя в магазин, где продаются периферийные устройства для мира льда и снега, Лу Е обернулась и посмотрела на нее: «Хочешь эту снежную куклу?»

Эта снежная кукла имеет очень милый внешний вид, поэтому очень нравится детям. В этот момент магазин переполнен родителями, которые приводят своих детей за снежными куклами.

Линь Ву слегка покачала головой: «Я не ребенок».

«Кто сказал, что это не так?» Лу Е слегка приподнял брови: «Подожди меня».

Поговорив, Лу Е пошел в ближайший магазин.

Линь Ву стоял на обочине и ждал его и вдруг понял, что уличный фонарь напротив находится под давлением снега и может упасть в любой момент.

Пяти-шестилетний ребенок прыгнул в сторону уличного фонаря.

"Будь осторожен." В этот критический момент Линь Ву быстро подбежала, взяла ребенка за руку и заключила его в свои объятия.

哐丁.

В это время уличный фонарь упал прямо на землю под тяжестью снега.

Эта сцена произошла так быстро. Если бы у Линь Ву не было быстрого зрения и быстрых рук, уличный фонарь упал бы на голову ребенка.

Родители детей, стоявших рядом с ними, были так напуганы, что сразу же поблагодарили Линь Ву.

"Пожалуйста." Линь Ву сказал спокойным тоном: «Это всего лишь вопрос рук».

Услышав это, мужчина слегка поднял глаза и посмотрел на Линь Ву с изумлением в глазах.

Он чувствовал, что девушка, которая ему нравится, должна быть такой же яркой и солнечной, как девушка перед ним, и бледной, как хризантема, а не марионеткой, как Мисс Сунь из семьи Оуян.

Всем доброе утро~

Увидимся завтра! (*╯3╰)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии