Глава 214: Не забывай нас, когда выйдешь замуж.
Ли Тинчжи отвез их троих в отель, который он забронировал давно.
Сочетание мужчины, женщины и двоих детей могло легко создать у людей иллюзию семьи из четырех человек, но лица Тонгтонга и Алы, которые явно были иностранными друзьями, развеяли их подозрения.
Несколько человек прошли в отдельную комнату на втором этаже. Заняв свои места, Ли Тинчжи очень сознательно передал меню Цзи Юньшу.
— У тебя есть немного.
Тонгтонг и Ала никогда не ели блюда из Имперской столицы, поэтому, естественно, не знали, что заказать. Ли Тинчжи также следовал принципу отдавать приоритет женщинам, поэтому Цзи Юньшу воспринял это прямо, не проявляя вежливости.
После того, как еда была заказана, Ала внезапно покраснела, тихо потянула Цзи Юншу за рукав и тихо сказала: «Старшая сестра, я хочу в туалет».
Цзи Юньшу поднял брови, встал, взял ее за руку и сказал: «Я отвезу тебя туда».
Повернувшись, он сказал Ли Тинчжи: «Я иду в ванную».
Ли Тинчжи кивнул, и они вдвоем вышли из бокса, спросили официанта и пошли в ванную.
После того, как Ала все уладила, Цзи Юншу отвел ее мыть руки и планировал вернуться.
Кто бы знал, что он столкнется с Ли Цзю, как только выйдет.
Цзи Юньшу был шокирован: «Почему ты здесь?»
Ли Цзю протянула руку, вынула изо рта леденец и сказала с улыбкой: «Мы действительно встречаемся повсюду в жизни».
Глядя на Алу, держащую за руку Цзи Юншу, Ли Цзю на мгновение задумался и сопоставил воспоминание в своем уме с этим малышом.
«Это твоя младшая сестра?» — спросил Ли Цзю.
Хотя Цзи Юншу слышала, как Цзи Юншу упоминала, что у нее есть младший брат и младшая сестра, она никогда раньше их не видела. Сегодня первый раз.
Цзи Юньшу кивнул и сказал Але: «Ала, меня зовут сестра Ли Цзю».
Ала просто хотела поговорить, но Ли Цзю остановила ее.
Она наклонилась, достала из кармана пальто леденец, сорвала фантик и положила его Але в рот.
«…Джиу, мистер Джиу».
Алу на мгновение привлекли глаза Ли Цзю, и она послушно позвала. Ее мандаринский диалект не был стандартным, и она говорила на нем с китайским акцентом, мягким и восковым, от которого таяли сердца людей.
Ли Цзю улыбнулась и потерла голову.
Цзи Юньшу был беспомощен: «...Почему ты даже не отпускаешь детей?»
Ли Цзю выпрямилась, снова посмотрела на нее и сказала: «Мне не нравится, когда меня называют сестрой. Легко называть людей старыми».
старый?
Вы говорите, что стареете, когда вам двадцать, а что насчет нее, когда ей двадцать пять?
Разве она не старая женщина?
Цзи Юньшу закатил глаза и не стал продолжать с ней эту тему. Вместо этого он спросил: «Почему ты здесь?»
Ли Цзю держала во рту конфету, и ее слова были немного невнятными: «Что еще ты здесь делаешь? Просто ешь».
Сказав это, она надулась за спиной и сказала: «Разве это не слишком сложно — пообедать со своим женихом?»
Цзи Юньшу: «…»
Это не лишнее, так и должно быть.
Но можете ли вы сказать это так, чтобы не показаться любителем собачьей еды?
Теперь она была сыта, даже если еще не ела.
Внезапно Цзи Юньшу о чем-то подумал и несколько раз улыбнулся: «Тебе комфортно сейчас позвонить своему жениху?»
Раньше было очевидно, что конфликт всегда был, но сейчас, кажется, я к этому уже привык.
Ли Цзю на мгновение остановился.
Цзи Юньшу не мог перестать улыбаться и вообще не мог сдержать уголки рта. Он пошутил: «Босс, когда вы поженитесь в будущем, не забывайте нас, которые следовали за вами столько лет».
(Конец этой главы)