Глава 218 Лу Цингрань: Трудно воспитывать детей.
Глаза Лу Цингрань были полны страха, и она тупо смотрела на двух малышей, следующих за Ли Цзю.
— Невестка, ты издеваешься?
Как он может заботиться о детях?
Ли Цзю сказал: «Разве вы не врач? Я думал, вы, врачи, все хорошо ладите с детьми».
Глаза Лу Цингрань дернулись, и она собиралась заплакать без слез: «Невестка! Я хирург, а не педиатр».
Ли Цзю кивнул, как бы понимая, и спросил: «Есть ли разница?»
Лу Цингрань: «…»
Лу Цингрань боролся: «Трудно заботиться о детях».
Ли Цзю опустил голову и спросил двух малышей: «Трудно ли вам о них заботиться?»
Алаа сначала покачал головой и сказал: «Сестра, мы очень хорошие».
Тонгтонг также повторил: «Правильно, мы не создаем проблем».
Ли Цзю поднял голову и сказал: «Послушайте, дети говорят, что о них легко заботиться».
Лу Цинжань... Лу Цинжань прекратила борьбу и обратилась за помощью к Ци Цзинци.
«Третий брат, я правда не знаю, как это сделать! Знаете, я больше всего раздражаю детей».
Ци Цзинчи проигнорировал его, поднял руку, чтобы проверить время, встал и сказал Ли Цзю: «Вэйвэй сказала, что она сейчас в торговом центре, и спросила, не хочешь ли ты вместе пойти за покупками».
Ли Цзю подумал про себя, что он все равно бездействует, так что с таким же успехом он может пойти и сопровождать Ци Мовея, поэтому он кивнул и сказал: «Хорошо».
Затем он наклонился, указал на Лу Цинграня и сказал двум малышам: «Этот дядя будет сопровождать вас. Вы можете просто прийти к нему за тем, что захотите, поесть или поиграть. Вы понимаете?»
Двое малышей послушно кивнули.
Лу Цингрань:…
Он мастер инструментов?
Ли Цзю выпрямился, похлопал Лу Цинграня по плечу и сказал тоном, возлагающим на него тяжелую ответственность: «Я оставлю этих двоих тебе. Позаботься о них хорошо. Кто-нибудь заберет их позже. Я заберу их позже. возместить расходы на еду, напитки и развлечения».
После разговора Лу Цингрань взял Ци Цзинчи и ушел с ним, не дав Лу Цинграню возможности опровергнуть.
Лу Цингрань: «...» Я бы предпочла быть своей невесткой!
Ала всегда был задумчив и понимал, что Лу Цингрань, возможно, не очень-то этого захочет, поэтому тихо спросил: «Дядя, ты не хочешь взять нас с собой…»
Лу Цинжань сел, прижав лоб. В этот момент он почувствовал острую боль в висках. Услышав слова Алы, он сказал: «Это неправда».
Тонгтонг — знакомый человек. Он подбежал к Лу Цинграню и сел рядом с ним. Он с любопытством спросил: «Дядя, вы врач?»
Лу Цинжань устало кивнул и промычал.
Тонгтонг сказал «Привет» и взволнованно сказал: «Мой учитель… сестра тоже врач».
Лу Цинжань подняла веки и сказала: «Правда?»
«Да, да, она все еще призрак… ну!»
Увидев, что Тонгтун собирается раскрыть истинную личность Цзи Юншу, Ала быстро прикрыл рот рукой.
"Какого черта?"
«Призрак... лечил даже важных людей!»
Ала неохотно подошел и отчаянно подмигнул Тонгтонгу, предупредив его не говорить чепухи.
Тонгтонг невинно моргнул, давая понять, что понял.
«О, вот так оно и есть».
Лу Цинжань не вызвал подозрений, он просто подумал, что двое детей хвастаются медицинскими навыками своей сестры.
Забудь об этом, просто позаботься о детях. Теперь, когда дело дошло до этой точки, он не может выбросить этих двоих.
Лу Цинжань потратила несколько минут и неохотно согласилась на свою новую работу по уходу за детьми.
Он встал, посмотрел на двух малышей и спросил: «Где вы хотите поиграть?»
Двое малышей покачали головами. Они впервые были в столице Империи и не знали, что посмотреть.
Лу Цингрань сузила глаза. Всё равно еда, питье и развлечения не возмещаются, так что... поедем туда, где подороже!
Два часа спустя Ли Цзю получил серию счетов и серию звонков о смерти от Цзи Юншу.
«Аджиу!! Куда ты забрал Тонгтонга и Алу?!
Ли Цзю: «…?»
(Конец этой главы)