Глава 251. Этому другу нечего делать (1-е обновление)
Ци Сицзинь опустил голову, в его глазах вспыхнул темный цвет, и ничего не сказал.
С другой стороны, Ци Мовэй лежал на кровати, ел картофельные чипсы и играл в черные игры. Она прекрасно проводила время. Внезапно в центре экрана выскочило видеоприглашение. При этом ее персонаж был убит противником выстрелом в голову.
Ци Мовэй: «…» Трава!
Ци Мовэй сердито приняла приглашение с плохим выражением лица.
"что?"
«Мисс Ци, что вы делаете?»
Напротив была девушка с милой внешностью и мягким голосом. Она подмигнула Ци Мовею и с улыбкой спросила: «Ты хочешь пойти поиграть?»
«У меня нет времени, я играю черными». Ци Мовэй безжалостно отказался.
Уголок глаз мужчины дернулся, и он был настолько потрясен ее тоном, что потерял дар речи.
«Я сказал Ци Мовэй, ты все еще помнишь, что ты известная дама в Имперской столице? Посмотри, какой у тебя сейчас темперамент. Чем он отличается от большого человека, который ковыряется в ногах? Ты либо сидишь дома, либо играешь игры дома целый день. Можешь немного заняться чем-нибудь?
Ци Мовэй подняла брови, полуулыбаясь, но не улыбаясь: «То, что вы называете преследованием, — это пойти в бар, чтобы забрать парней?»
Хотя в видео не было никакого фона, из-за уровня шума и криков, доносившихся время от времени, плюс ее знания этого человека, было сложно понять, где она находится.
противоположный:"…"
Она улыбнулась, направила камеру своего мобильного телефона на группу мужчин и женщин, устраивающих позади нее карнавал, и продолжила соблазнять Ци Мовея: «Здесь так много красивых молодых братьев, ты не соблазняешься?»
Ци Мовэй усмехнулся: «Красивый? Во-первых, он не такой элегантный, как мой третий брат, а во-вторых, он не такой красивый, как мой племянник, который красив, как молот».
противоположный:"…"
Разве это не бессмысленно? С точки зрения темперамента и внешности, кто может сравниться с дядей и племянником семьи Ци?
Один поддерживал власть имперской столицы, а другой поддерживал появление имперской столицы.
Как она может быть не такой удачливой, как Ци Мовэй, встречаясь целый день с двумя чрезвычайно красивыми мужчинами?
«О! Ци Сяовэй! Ты придешь или нет? Сегодня приветственный банкет Цун Конга. Если ты не придешь, этому другу будет нечего делать!» Другая сторона сердито кричала на нее.
Зрачки Ци Мовэй внезапно расширились, и она выпалила: «Бля!»
Как она могла забыть это?
Смерть, смерть!
Она вдруг хлопнула себя по лбу, ее глаза были полны досады: «Извини! Я забыла об этом!»
Сказав это, Ци Мовэй выбросила картофельные чипсы из руки, встала с кровати, открыла шкаф и начала искать одежду.
Не знаю, не поздно ли сейчас торопиться туда.
Телефон все еще включен.
"Замедлять! Не торопись, мы тебя подождем».
Человек на другой стороне потерял дар речи: «Ци Сяовэй, можешь забыть об этом!»
Ци Мовэй спешил и нашел время, чтобы ответить ей: «Меня смутил инцидент между моим третьим братом и Аджу в эти дни, и я был сбит с толку временем, когда я вернулся из Цун Чуна».
«Аджиу?»
Человек напротив нее был ошеломлен, посмотрел на окружающих и неуверенно спросил: «Она невеста третьего хозяина?»
"да."
Глаза людей на другой стороне телефона внезапно загорелись.
«Хм… Ци Сяовэй, могу я тебя кое-что спросить?»
Ци Мовэй красил помаду перед зеркалом и неопределенно сказал: «Скажи мне».
Люди из их круга все еще немного шокированы известием о внезапной помолвке холодного и равнодушного Мастера Ци. В конце концов, в их глазах такие люди, как Ци Цзинчи, отчуждены и нетрадиционны. Как они могут быть такими же, как они, обычные люди?
Поэтому до сих пор они считают, что это нереально.
Они были еще более любопытны, когда услышали, что невеста третьего хозяина была внебрачной дочерью, которую нашли в деревне.
Какая фея сможет заставить Ци Цзинцы влюбиться?
Ходят слухи, что у Ци Мовея и Ли Цзю хорошие отношения, поэтому они тоже хотят воспользоваться этой возможностью, чтобы познакомиться с Ли Цзю.
Я просто не знаю, счастлив Ци Мовэй или нет.
Ци Мовэй на мгновение задумался. Аджу не был в имперской столице круглый год. Ей было бы нехорошо оставаться в стороне от богатых кругов Имперской столицы.
Пользуясь этой возможностью, чтобы познакомить Ли Цзю с ее младшими сестрами, если слухи распространится в кругу в будущем, не так много незрячих людей придут, чтобы спровоцировать А Цзю.
— Хорошо, я спрошу ее, есть ли у нее время.
Лица людей на противоположной стороне вдруг стали счастливыми.
Ли Цзю уже планировала отдохнуть, когда ей позвонил Ци Мовэй.
"Вечеринка?" Ли Цзю нахмурился, поднял голову и посмотрел на время: «Так поздно?»
Ци Мовэй аккуратно оделась, подошла к входу, сняла ключи от машины на верху шкафа и закатила глаза, когда услышала это: «Сестра, сейчас только около девяти часов, а ночная жизнь только началась. хорошо?"
интервал
«Прощайте, я познакомлю вас с моими сестричками. Все они дамы из высшего сословия и богатых семей Имперской столицы. С их поддержкой вы сможете в будущем гулять по Имперской столице».
Ли Цзю фыркнул и сказал с презрением: «Я могу ходить боком по Имперской столице без них».
Она может даже свергнуть имперскую столицу.
— Не упоминай об этом, Аджу. Это мои друзья. Не волнуйтесь, они просто избалованные барышни. Они хотят встретиться с вами. Они не плохие люди».
«Не интересует».
Лицо Ци Мовея сморщилось: «Аджиу, если ты не пойдешь, мне придется пить с ними наедине. Это было бы скучно!»
Ли Цзю нахмурился, слегка прищурился и спросил: «Хочешь выпить?»
Девушка лет двадцати с небольшим идет в бар, чтобы выпить с друзьями наедине в такой поздний час?
Знает ли она, как написать слово «небезопасно»?
Когда эта девушка стала такой смелой?
Ли Цзю сдвинул брови от головной боли и спросил: «Какой бар?»
Когда Ци Мовэй прибыла, ее барабанные перепонки были готовы взорваться от оглушительной музыки в баре. На улице ночью было тихо, но внутри это был совершенно другой мир.
Люди, которые ведут себя тихо и хорошо себя ведут днем, похоже, ночью открывают печать глубоко в своем сердце, раскрывая свою дикую и безумную сторону.
Ци Мовэй почувствовала, что оглохнет, если останется еще на секунду, поэтому быстро нашла коробку и толкнула дверь.
Дверь была закрыта, а в коробке все еще играли запрошенные всеми песни. Однако там было в разы лучше, чем снаружи.
Ци Мовэй подсознательно вздохнул с облегчением.
«Ци Сяовэй! Ты здесь!"
Е Ваньсинь подошел к ней с кубком, протянул ей вино и сладко улыбнулся: «Я опаздываю, поэтому мне придется выпить один бокал в качестве наказания».
Ци Мовэй беспомощно посмотрел на людей в ложе, которые явно смотрели шоу, и робко сказал: «Сестра Ван Синь, пожалуйста, пощадите меня. Я поехал сюда. Я не хочу вернуться и быть пойманным за вождение в нетрезвом виде».
Девушка с короткой стрижкой, сидевшая в кабинке, услышала ее слова, которые, очевидно, были признанием, но не вызывали никакого доверия. Ее красивые глаза медленно изогнулись, и она мягко улыбнулась. Она выглядела тихой, элегантной, щедрой и порядочной.
Е Ваньсинь обернулась, моргнула своими умными глазами и игриво спросила ее: «Сестра Цунцун, ты хочешь пощадить ее?»
Сюэ Цун поджал губы и усмехнулся, сказав: «Вань Синь, не смущай Вэйвэй, у нее плохая толерантность к алкоголю».
(Конец этой главы)