Глава 27: О соблазнении и неверности

Глава 27. О соблазнении и неверности

Ли Цзю взял сбоку пакет со льдом и приложил его прямо к пораженному участку Ци Мовэя.

идентификатор

«Будь нежен, будь нежен!»

Ци Мовэй глубоко вздохнула, ее лицо исказилось от боли.

Будет ли этот человек любить ее до смерти?

«Ты знаешь, что это больно? Не будь осторожен.

Ци Мовэй промычал и сразу увидел, что этот человек меняет тему: «Перестань перебивать и скажи мне! Что происходит между тобой и Третьим братом?»

Пока Ли Цзю оказывал давление на ноги Ци Мовэя, он тайно взглянул на человека, который сидел там спокойно и спокойно.

Он тайно скрипел зубами.

Она может гарантировать, что человек сделал это намеренно.

Он приставал к нему, прежде чем отомстить ей.

Сделайте глубокий вдох.

Подавите свое желание броситься и снести ему голову.

«Ничего страшного, я просто немного пошутил раньше».

— Маленькая шутка?

Ци Мовэй был удивлен.

Ее третий брат кажется шутником?

Ци Цзинчи все еще сидел и не возражал.

"Да." Ли Цзю стиснул зубы и намеренно подчеркнул произношение слов: «Я просто не ожидал, что третий мастер действительно отнесется к шутке серьезно».

Смысл слов.

То есть Ци Цзинцы затаил обиду.

Ци Цзинцы взял чашку чая, переданную Цзин И, и сделал глоток. Распространился аромат чая.

Он спокойно сказал: «Третий Мастер? Ты меня сейчас так не называл».

Его тонкие пальцы подняли крышку чайной чашки и осторожно перемешали чайные листья, плавающие на поверхности.

Движения не медленные и не медленные, а медленные и упорядоченные.

Ли Цзю посмотрел на него и хотел поставить чашку ему на голову.

Но нет.

В конце концов, на этот раз это была ее вина.

Ци Цзинчи можно считать ее старшим.

Дразнить его возмутительно.

Если он будет говорить слишком много, он расскажет об этом г-ну Ли.

Она не хочет потерять лицо?

Ли Цзю глубоко вздохнула и попыталась сохранить ровный голос: «Дядя Сан…»

Ци Цзинцы сделал глоток чая, откашлялся и сказал: «Раз уж ты называешь меня дядей, я должен сказать…»

Голос этого мужчины чистый и низкий, приятный звонкий голос, благородный и элегантный.

Однако то, что он сказал, чуть не привело Ли Цзю в ярость.

«Г-жа Ли, вы сказали, что только что пошутили надо мной, значит, эта шутка слишком сильная?»

«Раз это всего лишь шутка, зачем трогать людей?»

«Мало того, он еще и сказал такие откровенные слова».

«Это создаст у людей иллюзию…»

Ци Цзинцы опустил глаза, его длинные ресницы отбрасывали густые тени на веки, а его красивое лицо выглядело болезненно белым под светом.

"заставляет людей чувствовать..."

— Ты соблазняешь его.

Как только эти слова прозвучали.

Рука Ли Цзю, державшая лодыжку Ци Мовэй, внезапно задрожала, и она не могла не стать сильнее.

есть

Ци Мовэй скривился от боли и хотел заплакать, но слез не было.

Третий брат и Аджу ссорились, почему именно она пострадала? Она посмотрела на Лу Цинграня, который лежал на боку и злорадствовал по поводу своего несчастья, чувствуя себя особенно подавленным.

Соблазнять?

Пальцы Ли Цзю, сжимавшие пакет со льдом, внезапно сжались, крепко сжимая кубики льда внутри.

Она прищурилась, и гнев в ее глазах едва можно было подавить.

Она, Ли Цзю!

Теперь мне очень, очень, очень хочется ударить неуклюжего мужчину напротив меня пакетом со льдом в руке.

Однако-

Она полагается на навыки, наработанные годами.

Держите его успешно.

Она усмехнулась и сказала: «Третий дядя, я пошутила. Я не хотела тебя соблазнять».

Затем он контратаковал: «Более того, у меня нет привычки тихо подходить к другим, когда они спят, и протягивать им руку».

«По сравнению с соблазнением, упомянутым третьим дядей, я думаю, это больше похоже на то, что сделал бы плохой человек!»

Плохие парни?

Я иду? !

Зрачки Лу Цингрань расширились, и она слегка наклонила голову, как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с Ци Мовэй.

Затем оба мужчины одновременно увидели страх в глазах друг друга.

Что это за шокирующая вещь?

Ци Цзинчи?

Недобросовестный человек?

Что это такое, чего они не знают?

Лу Цингрань был взволнован. Он пришел на аукцион вместе с Ци Цзинчи, потому что ему было скучно и он хотел развлечься.

Неожиданно он действительно нашел развлечение.

И речь идет о Ци Цзинчи!

ХОРОШО.

Похоже, теперь у него еще долго будут сплетни, которыми он сможет поделиться с другими.

Кажется, этот материал недостаточно прочен.

Ли Цзю продолжил: «Третий дядя, со стороны младшего неуважительно соблазнять старшего, но…»

Она отложила пакет со льдом и посмотрела прямо на Ци Цзинчи: «Если старший плохо обращается с младшим, это извращение, ты так не думаешь?»

Ли Цзю слегка улыбнулась, ее глаза персикового цвета были очаровательны, а слезная родинка в уголке ее глаз тоже была немного ярче.

Однако то, что она сказала, заставило всех замолчать.

Изменение, метаморфоза?

Три мастера извращенцы?

Лу Цингрань: «…»

Ци Мовэй: «…»

Цзинъи: «…»

Образец: «…»

Все вдруг затихли, как куры.

Те, кто смотрит на небо, смотрят на потолок... те, кто смотрят на землю, смотрят на... ковер.

Эй! Кажется, на потолке живет маленькая моль.

Эм! Казалось, на ковре были волосы.

Только два неприкасаемых босса, Ли Цзю и Ци Цзинчи, остались противостоять друг другу.

Аура, излучаемая двумя людьми одновременно, сразу снизила температуру в гостиной до самого низкого уровня.

Лу Цингрань, который смотрел на ковер, взглянул на Ци Мовея, который смотрел на потолок.

Лу Цингрань: Быстро придумай решение!

Ци Мовэй: Что я могу сделать?

Лу Цингрань: Черт! Ли Цзю такой крутой? Как ты смеешь называть Третьего Брата извращенцем?

Ци Мовэй: То есть я не знаю, кто это.

Лу Цингрань:…

Сестра, пришло ли время гордиться?

Все кончено, все кончено, атмосфера не та, драки не будет, да?

Хорошо, сегодня я впервые обновил три главы.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии