Глава 343: Позволь мне остаться
Ли Цзю отложил телефон, быстро лег и смотрел, как Ци Цзинцы вошел с миской каши, его глаза сверкали.
«Ты не ел с тех пор, как потерял сознание. Давай сначала выпьем каши, чтобы набить желудок».
Ци Цзинцы положила кашу на кровать, наклонилась и помогла ей подняться. Он хотел покормить ее сам, но получил отказ.
— Я сделаю это сам.
Ли Цзю взяла кашу и сделала глоток. Вкус был нормальный, но с примесью мягкого привкуса.
Она нахмурилась и спросила: «Кто это сделал?»
Все ли повара в организации J находятся на этом уровне?
Глаза Ци Цзинчи слегка задрожали, когда он серьезно посмотрел на нее, не упуская ни малейшего выражения: «Разве это не вкусно?»
Он терпел это трижды, и кухонная мусорная корзина была полна продуктов неудачи. Это считалось относительно приемлемым.
Ли Цзю поднял брови, догадавшись о чём-то по его тону, и откусил ещё один кусочек.
В это время, даже если она не ощущала вкуса, она чувствовала, как твердые рисовые зерна хрустят между ее зубами.
Очевидно, совсем не приготовленный.
Ли Цзю: «…»
Понимая, что он смотрит на нее особенно серьезными глазами, Ли Цзю не хотел слишком сильно подрывать свою уверенность в себе.
Он мог только утешить его: «Все неплохо, работа хорошая».
Услышав это, Ци Цзинци подсознательно вздохнула с облегчением, пока ей это не нравилось.
Через мгновение он внезапно понял, что что-то не так в словах Ли Цзю, и удивленно посмотрел на нее: «Знаешь, это я пережил это?»
Выражение его лица позабавило Ли Цзю. Уголки ее рта слегка приподнялись, и она сказала: «От меня пахнет маслянистым дымом, и ты выглядел нервным, когда просто смотрел, как я пью, не моргая. Думаю, это ты сделал». »
Ли Цзю поднял брови, глядя на Ци Цзинчи, и в шутку сказал: «Мастер Ци, могу ли я спросить, каково это — впервые оказаться на кухне?»
Глядя на него таким образом, он, должно быть, терпел неудачу бесчисленное количество раз, прежде чем подать эту тарелку каши, верно?
Когда Ли Цзю впервые увидел смущение Ци Цзинцы, ему внезапно захотелось засмеяться, но постепенно он больше не мог смеяться.
Возможно ли, что он готовил ей кашу на кухне с тех пор, как только что ушел?
При этой мысли ее глаза слегка задрожали, ее длинные пальцы слегка схватили простыни, и в ее глазах появился оттенок неестественности.
Ци Цзинцы скривил губы и не сказал ей, что он не первый раз на кухне.
Если действительно посчитать, то первым, кто попробует то, что он приготовил, должен быть Чжун Цин.
Однако, поскольку он чуть не потерял половину своей жизни после того, как съел его, он больше никогда не был на кухне.
Ли Цзю был единственным, кто мог заставить его потратить так много времени и еды, чтобы отнестись к этому серьезно.
Он улыбнулся, взял салфетку костяшками пальцев, протянул ее ко рту и осторожно вытер рисовые зерна, прилипшие к уголку ее рта.
Ли Цзю была ошеломлена, напугана его действием, ее глаза внезапно задрожали, а в уголках рта появилось легкое зудящее ощущение. Все ее тело, казалось, было поражено электрическим током, и она подсознательно хотела избежать его прикосновений.
Однако Ци Цзинци схватил его за подбородок и осторожно поднял его, не в силах пошевелиться, несмотря ни на что.
Его движение просто заставило ее посмотреть на него. Расстояние между ними было настолько близким, что их дыхание было настолько близким, что ее сердце забилось сильнее.
"ты-"
Зрачки Ли Цзю внезапно сузились, и она собиралась выпалить, чтобы сказать ему держаться подальше.
Неожиданно в следующую секунду он отпустил ее.
«...» Слова, которые он собирался сказать, внезапно застряли у него в горле, и Ли Цзю проглотил их, а затем яростно посмотрел на него.
Не думайте, что она не видит, что он намеренно пользуется ею, пока она временно слаба!
Ли Цзю фыркнул и начал без вежливости прогонять людей: «Я доел кашу. Вы можете выйти. Я хочу отдохнуть».
«…» Ци Цзинцы потерял дар речи: «Это моя спальня. Если вы меня выпустите, где я буду спать?»
Эр Гузи, сторожевой пес Организации J, был схвачен, когда бродил по улице, и воспитывается до сих пор.
Больше всего она любит вилять хвостом людям. Когда Ли Цзю впервые пришла сюда, ее часто терли, пока она не могла ходить. Это настоящая собачья нога.
Ци Цзинчи: «…»
Ци Цзинцы опасно сузил глаза, его глаза потемнели, и он протянул руку, чтобы подхватить ее на руки. Его длинные руки крепко обняли ее за талию и сказали опасным тоном: «Позволь мне пойти поговорить с тобой». Собака спит?
— Во всяком случае, я столько хлопот взял на себя, чтобы позаботиться о тебе, а ты везешь меня в собачью будку, цк цк…
Ци Цзинцы покачал головой и вздохнул: «Цзюцзю, ты такой жестокий».
Ли Цзю был задушен им и не мог дышать. Она протянула руку и толкнула его, пытаясь вырваться из-под его контроля: «Держись от меня подальше».
Ци Цзинци холодно фыркнул. Он не только не отпустил ее, но и прижал ее еще крепче. Он наклонился и положил голову на изгиб шеи Ли Цзю. Он сказал сердито: «Нет!»
Шея была одной из самых чувствительных частей тела Ли Цзю. Теперь, когда он так прикасался к ней, все его тело внезапно застыло.
Однако Ци Цзинцы не была достаточно честна, чтобы растирать ее взад и вперед. Слегка жесткие сломанные волосы были вплетены в ее светлую и нежную кожу, что вызывало ощущение покалывания и почти заставляло все волосы на ее теле вставать дыбом.
Ли Цзю чуть не сдул с себя волосы и мгновенно оторвал ему голову.
Она яростно стиснула зубы, и из ее зубов вырвалось несколько слогов с очень стиснутым тоном: «Вставай!»
Ци Цзинцы уткнулся головой в изгиб ее шеи, глубоко вздохнул, почувствовал приятный и свежий запах мяты на ее теле, слегка сжал тонкие губы и сказал: «Если ты не позволишь мне спать здесь, я буду сожалеть».
Задние зубы Ли Цзю громко скрипели.
Спать здесь?
Он просто думает ерунду!
"невозможный."
Ци Цзинчи продолжал обнимать ее, чувствуя, что никогда не отпустит.
«Ци Цзинчи!»
Ли Цзю больше не могла этого выносить.
Смена городов – это то же самое для других. Какой бы слабой она ни была, она все равно может заставить того человека, которого не волнует ни жизнь, ни смерть, немедленно не увидеть завтрашнего солнца!
В глазах Ци Цзинчи мелькнула мрачная улыбка. Он поднял голову и прижал ее к ее уху, выдыхая горячий воздух, как озорство, и сказал со злой улыбкой: «Я здесь, что Цзюцзю хотела, чтобы я сделал?»
Ушные раковины Ли Цзю сразу же окрасились в розовый цвет, что было заметно невооруженным глазом. Все его тело было чрезвычайно напряженным, и он полностью потерял контроль над выражением лица.
"ты!"
Лицо Ли Цзю внезапно стало чрезвычайно мрачным, и он был на грани безумия.
Но Ци Цзинцы, похоже, вообще не заметил приближающейся опасности и все равно обнимал Ли Цзю и бесстыдно тер его, как большая двойная собака.
Если добавить два уха и хвост, то будет больше похоже.
— Цзюцзю, позволь мне остаться и поспать, ладно?
Каким-то образом Ли Янь услышал немного кокетства в тоне Ци Цзина, и весь человек был немного неряшливым.
"…нет."
Ци Цзинчи не сдавался: «Со мной здесь будет легче заботиться о тебе».
"…ненужный."
Ци Цзинчи вздохнул: «Разве ты не хочешь, чтобы кто-нибудь сопровождал тебя, когда ты спишь?»
— …Я не хочу. Рот Ли Цзю дернулся. У нее нет такой особенной привычки. Спасибо!
Ци Цзинцы моргнул: «Тогда чего ты хочешь?»
Ли Цзюпи улыбнулся ему без улыбки, от чего у него по спине пробежал холодок.
— Я хочу, чтобы ты держался от меня подальше, спасибо.
Сказав это, она вытянула свои прямые длинные ноги и чисто пнула его на землю.
(Конец этой главы)