Глава 373. Два пьяницы
Во время следующего приема пищи Ци Мовэй молчал, не говоря ни слова, тихий, как прозрачный человек.
То же самое касается и Ци Сыцзинь рядом с ней, который чрезвычайно честен.
Другой причины нет. Как только он скажет хоть слово, высокие каблуки Ци Мовея сразу же вступят в тесный контакт с его подъемом.
В этом смысле он должен быть честным.
Эта еда была очень странной.
Внезапно из двери поспешно вошел слуга и сказал: «Старик, господин Ли здесь».
Господин Ци удивленно спросил: «Ты приехал так скоро?»
Он думал, что пройдет еще час, прежде чем он прибудет.
Он отложил палочки для еды, взял салфетку, вытер руки и радостно сказал: «Пригласи его скорее».
"да."
Ли Цзю почувствовала внезапную перемену в своем сердце, когда услышала о приезде г-на Ли, но на первый взгляд не было ничего необычного.
Как только г-н Ли и Ли Чэнь вошли в дверь, они увидели эту счастливую «семью», которая «гармонично» обедает. В этот момент огонь в их сердцах стал ярче, а лица стали длиннее.
Меня бросили в семье Ли, а они оказались хорошими и хорошо провели время?
Особенно Сяоцзю, даже с его хорошим зрением, он мог видеть вокруг ее тарелки множество панцирей креветок.
Не нужно много думать, чтобы понять, кто ее раздел.
Ли Чен, который преследовал г-на Ли и беспокоился о его импульсивности, не мог не подергивать глазами, когда увидел эту сцену.
Он думал, что Сяоцзю был вынужден остаться в семье Ци, но как бы он ни смотрел на это сейчас, слово «вынуждено» не имело к этому никакого отношения.
Ли на мгновение замолчал и внезапно понял, что старик мог попасться в ловушку Сяоцзю.
«…» Он опустил голову и беспомощно улыбнулся. Сяоцзю была действительно храброй, даже старик посмел ее обмануть.
Этого еще никогда не побеждал правитель старика.
В противном случае, посмотрим, осмелится ли она!
Г-н Ци вообще не заметил, что г-н Ли был в плохом настроении, поэтому он вышел вперед с улыбкой и поздоровался: «Старый Ли, почему ты здесь так рано?»
Г-н Ли холодно фыркнул и сказал: «Я побеспокоил тебя, старик?»
«Куда бы вы ни пошли, вы можете прийти, когда захотите, независимо от того, что вы говорите или нет». Господин Ци не заметил, что что-то не так.
— Боюсь, ты меня не примешь.
«Добро пожаловать, обязательно добро пожаловать».
«Давай, давай, мы с тобой давно не виделись. Давай вместе выпьем и поболтаем?» Господин Ци пригласил.
Г-н Ли нечаянно взглянул на Ли Цзю, прищурился и сказал: «Хорошо».
Они оба сели. Госпожа Ци приказала слуге принести еще два набора мисок и палочек для еды. Ей показалось, что блюд недостаточно, и она захотела приготовить больше.
Ли Чэнь быстро отказался: «Не нужно уделять столько внимания, тетя Фэн, мы уже поели».
Г-н Ци также сказал: «Да, я просто хочу поговорить с Лао Ли несколько слов, не беспокойтесь».
Госпожа Ци просто села.
Господин Ци достал свое заветное вино и налил бокалы себе и господину Ли. «Давай, давай. Я не пойду домой, пока не напьюсь сегодня».
Госпожа Ци немедленно взглянула на него и холодно сказала: «Всего три чашки».
Разве ты не знаешь, что у тебя высокое кровяное давление?
Как ты посмел не вернуться не напившись.
Она думала, что он хочет попасть в рай!
Господин Ци: «…»
Лицо г-на Ли все еще не выражало хорошего выражения. Краем глаза он взглянул на Ци Цзинчи и сказал прохладным тоном: «Сяо Ци».
Ци Цзинцы внезапно почувствовал плохое предчувствие. Он тут же выпрямил спину и сказал: «Дядя Ли».
Ли Цзю взял чашку и сделал глоток, зная, что старик собирался начать расследование. «Когда вы с Сяоцзю вернулись?»
Ци Цзинцы на мгновение был ошеломлен и подсознательно посмотрел на Ли Цзю. Заметив, что что-то не так в ее глазах, плохое предчувствие в его сердце усилилось, поэтому он выпрямил выражение лица и ответил: «Сегодня».
— Правда? Почему я не знаю? Г-н Ли несколько раз фыркнул, показывая свое недовольство: «Вы сказали, что сделали это. Как дедушка, я даже не знаю новостей о возвращении моей внучки в Китай. Если бы не Сяоцзю, позвонил мне, и я всегда думала, что она за границей».
Ци Цзинчи: «…»
Сердце Ци Цзинчи екнуло, и он втайне хотел закончить.
Я взял Ли Цзю обратно в Китай по своей прихоти, никому заранее не предупредив, не говоря уже о г-не Ли. Если бы Дин Лю не позвонил господину Ци и не рассказал ему об этом, даже никто из них не узнал бы об этом.
Господин Ли злится. Что нам делать?
"хорошо."
Г-н Ли вздохнул и сказал: «Вы, молодые люди, такие страстные и энергичные. Вам просто нравится бегать, веселиться в мире и заниматься романтикой. В отличие от нас, стариков, мы можем только оставаться дома одни, в одиночестве. ."
Сказав это, он уныло глотнул вина, как будто хотел пропить свою печаль.
Ли Чен: «…»
Ли Цзю: «…»
Ци Цзинчи: «…»
Ли Чэнь посмотрел на г-на Ли, который выглядел так, будто был пьян и беспричинно ворчал, и сдвинул брови от головной боли.
Эх, темперамент старика становится все более неописуемым.
В это время настроение Ци Цзинци было еще труднее описать.
Он никогда не ожидал, что однажды услышит такие слова из уст г-на Ли.
«Дядя Ли, я…»
Он собирался что-то объяснить, но его прервал господин Ли, махнувший рукой.
«Тебе не нужно этого говорить, я это знаю. На самом деле тебе не нужно заботиться о нас. Пока с тобой все в порядке, мы будем чувствовать облегчение».
После разговора он выпил еще стакан. На этот раз он причмокнул губами и спросил господина Ци: «Почему у твоего вина нет вкуса?»
С тех пор, как г-н Ли произнес первые слова, г-н Ци пил, пока г-жа Ци поднималась наверх. К этому времени он был уже пьян на три трети. Когда он услышал это, он сразу же больше не мог этого делать: «Что вы имеете в виду? Вкус? Это хорошее вино, которым я дорожу много лет. Я не буду давать его простым людям, когда они придут сюда. Почему ты такой разборчивый?»
Г-н Ли дернул уголком рта и сказал: «Хорошо, хорошо, я не буду спорить».
Он схватил бутылку вина перед господином Ци, налил себе полный стакан, а затем выпил его быстро, так быстро, что Ли Чэнь не смог вовремя его остановить.
"папа!"
Ли Чен чувствовал, что его голова была большой. Хотя у старика не было высокого кровяного давления, как у господина Ци, он был стар, так как же он мог выдерживать такое пьянство?
В этот момент он собирался принести вино, но увернулся.
«Папа, ты не можешь пить слишком много. Дайте мне скорее вина.
Г-н Ли отказался: «Со мной все в порядке. Если вы позволите мне выпить, я позабочусь об этом».
Ли Чен: «…»
Господин Ли отказался передать ему вино, и он не осмелился схватить его силой.
Итак, когда госпожа Ци спустилась сверху, она увидела двух пьяниц.
Госпожа Ци: «…»
Как эти двое могли быть настолько пьяны, когда она поднялась наверх за чем-то? !
В этот момент хорошее настроение госпожи Ци исчезло.
Она неоднократно предупреждала его не пить слишком много, но каков был результат? Он хорошо налил и выпил полбутылки вина!
Он действительно хороший и добрый!
(Конец этой главы)