Глава 393: Я отвезу тебя отдохнуть

Глава 393: Я отвезу тебя отдохнуть

Он старший сын в семье Ли, и ей не суждено быть прежним человеком. Может быть, она и испытывает к нему некоторую привязанность, но этим она ограничивается. Если так будет продолжаться, участников будет больше. То, что произошло прошлой ночью, было случайностью и не может продолжаться. .

Ли Тинчжи дернул уголком рта и слегка сузил глаза: «Личность? Ты используешь это, чтобы ввести меня в заблуждение?»

Он очень хорошо знал ее характер. Если она не имела к нему никаких намерений, как она могла быть первой, кто подумал о нем после несчастного случая прошлой ночью?

Теперь он не поверил бы ни единому слову ее риторики.

Цзи Юньшу сделал паузу и опустил глаза: «...Я не пытаюсь обмануть тебя, я серьезно».

Давление тела Ли Тинчжи упало еще ниже, и его красивое лицо, казалось, было окутано темными облаками. Он говорил тоном, от которого невозможно было отказаться: «Я тоже серьезно».

«За то, что произошло вчера вечером, независимо от причины, я буду нести ответственность до конца».

Цзи Юньшу посмотрел на него сложным взглядом и, наконец, вздохнул: «Нет, прошлой ночью… произошел несчастный случай. Думаю, лучше забыть».

Это уже лучшее решение, которое она может придумать для них двоих.

Ли Тинчжи: «Я не могу этого забыть».

Цзи Юньшу: «…»

«Ты знаешь мой темперамент, и я буду нести перед тобой ответственность до конца». Ли Тинчжи пристально посмотрел на нее, неясно, что он имел в виду.

Он ожидал, что после этого случая ее отношение к нему станет намного холоднее, и уже давно был готов преследовать ее.

Если бы между ними ничего не произошло, его отношение не было бы таким холодным.

Но раз рис уже сварился, то рано или поздно рис будет его. Ему решать, готовить его на слабом огне или на сильном. Если рис захочет отступить, пути не будет.

Цзи Юньшу сдвинул брови от головной боли, чувствуя, что они с ним, возможно, не на одном канале: «Мне не нужно, чтобы ты несла ответственность».

«Тогда мне нужно, чтобы ты взял на себя ответственность». Ли Тинчжи последовала ее словам и естественно контратаковала.

…»

Цзи Юншу был ошеломлен и уставился прямо на него. Его разум на мгновение застрял, а рот слегка приоткрылся, он не знал, что сказать.

Она никогда не ожидала, что он скажет такие шокирующие слова.

Увидев, что Цзи Юньшу ошеломлен на месте, уголки губ Ли Тинчжи слегка изогнулись, и его настроение внезапно стало счастливым. Его высокое тело слегка наклонилось вперед, сокращая расстояние до нее, пока он не смог ясно увидеть свою собственную фигуру, отражающуюся в ее темных зрачках. , усмехнулся и сказал: «Доктор Цзи, мне нужно, чтобы вы взяли на себя ответственность».

…»

Цзи Юньшу яростно дернул уголками рта и откинулся назад, пытаясь избежать его взгляда.

«Я спас тебя прошлой ночью, и ты был не единственным, кто пострадал. Теперь, когда дело дошло до этой точки, ты хочешь это отрицать?» Ли Тинчжи поднял брови, отказался отпустить ее и продолжил спрашивать.

Его взгляд, казалось, стал твердым, и его почти невозможно было игнорировать. Цзи Юньшу вообще не мог этого избежать, поэтому ему оставалось только сжать губы и сдержать два слова.

"…Нет."

Ведь он тоже пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти ее... Ну, этого нельзя отрицать, даже если захочешь.

Услышав это, улыбка Ли Тинчжи стала шире, и он сказал: «Это хорошо. Я думал, ты просто не признал этого, но оказалось, что я неправильно понял».

Цзи Юньшу: «…»

Я не знаю, было ли это ее воображением, но со вчерашнего вечера этот человек, казалось, снял с себя маскировку и выглядел очень зловеще.

Я слышал от Ли Цзю, что г-н Ци был таким уже долгое время. Возможно ли, что все мужчины выглядят одинаково?

Пока она в депрессии медитировала, Ли Тинчжи поднял запястье и посмотрел на время. Он слишком долго отсутствовал, и пришло время возвращаться.

«Мне пора идти», — сказал он.

Увидев, что она все еще в оцепенении, в ее глазах мелькнула улыбка. Когда она не обратила на это внимания, он быстро подошел ближе и поцеловал уголок ее губ.

Темные зрачки Цзи Юншу внезапно расширились.

Сказав это, он развернулся и толкнул дверь, чтобы уйти. Цзи Юншу на мгновение остался единственным в клинике. Она посмотрела на его удаляющуюся спину, а затем оглянулась, пока он не исчез. Она слабо откинулась назад, выражение ее лица было запутанным и подавленным, и она почувствовала, что ее голова становится больше.

Как это называется?

Там Ци Мовэй наконец-то с удовлетворением закончил покупки.

Выйдя из торгового центра, возможно, потому, что ей было жаль, что Ци Сыцзинь взяла для нее так много вещей, она почувствовала себя виноватой и позвала домработницу, чтобы та отнесла все купленные ею вещи обратно в свой старый дом.

«А как насчет молодой леди и второго молодого мастера?» Уложив вещи в багажник, уважительно спросила экономка, увидев, что они не собираются садиться в машину.

Ци Мовэй махнула рукой: «Нет необходимости, дядя Ли, пожалуйста, сначала вернись».

«Это…» Экономка с трудом посмотрела на Ци Сыцзинь.

Судя по способности моей барышни создавать проблемы, если ее оставить одну снаружи, я боюсь, что что-нибудь произойдет.

Ци Сицзинь сразу понял смысл его глаз и сказал: «Сначала ты вернешься, я присмотрю за ней».

Экономка вздохнула с облегчением и улыбнулась: «Тогда я желаю второму молодому господину и молодой леди хорошо провести время».

Ци Мовэй надулся, с несчастным выражением лица посмотрел в ту сторону, куда уходила экономка, и сердито сказал: «Дядя Ли, ты думаешь, что я ребенок? Кто-нибудь наблюдает за мной, когда я выхожу?»

Ци Сыцзинь усмехнулась и безжалостно рассказала о своей темной истории: «Я не знаю, кто всегда доставляет ее в полицейский участок».

…»

Ци Мовэй яростно посмотрел на него, проигнорировал его и сердито отвернулся.

Ци Сицзинь поднял уголки губ и последовал за ним.

"Куда ты хочешь пойти?"

… «Я не думал об этом».

— Разве ты не ожидал, что пойдешь так быстро?

— …Я хочу держаться от тебя подальше, не так ли?

Шаги Ци Мовея становились все быстрее и быстрее, и она хотела избавиться от него напрямую.

Поторопитесь и сердито отойдите на несколько метров. Когда она остановилась и оглянулась, то увидела, что он все еще неуклонно следует за ней, не в силах от него избавиться.

Вместо этого сегодня я надела пару высоких каблуков, и после нескольких минут ходьбы мои ноги стали немного слабыми.

Ци Мовэй: «…»

Увидев, что она внезапно остановилась, Ци Сыцзинь с сомнением посмотрел на нее и спросил: «Почему бы тебе не уйти?»

…»

Ци Мовэй была так зла, что присела на корточки и сердито сказала: «Я не пойду, я устала».

«Ты не можешь отойти даже на несколько метров. Тебе действительно нужно тренироваться».

Несмотря на то, что тон Ци Сицзиня был очень отвратительным, его глаза небрежно огляделись по сторонам. Внезапно краем глаза он заметил несколько подлых фигур позади себя, и в его глазах вспыхнул темный свет.

Он подошел к ней, присел на корточки под ее недоверчивым взглядом, указал на свою спину и сказал: «Подойди».

Ци Мовэй на мгновение был ошеломлен: «А?»

Ци Сыцзинь обернулся и нахмурился: «Что ты делаешь так глупо? Я отнесу тебя в кафе передохнуть».

Ци Мовэй поднял голову и увидел недалеко кафе.

После столь долгого хождения она действительно почувствовала голод и жажду.

Она сказала: «Ой», а затем медленно легла на спину.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии