Глава 400: Расчеты твоего племянника действительно громкие.

Глава 400: Расчеты твоего племянника действительно громкие

Лу Цингрань, стоявший сбоку, тоже прошипел: «Ты такой смелый. Все в кругу знают, как сильно дедушка Ци любит Мо Вэя. Может быть, он с чужой планеты?»

По старшинству Лу Цингрань и Ци Сыцзинь принадлежат к одному поколению. Хотя он и Ци Цзинчи обычно братья, на самом деле он на одно поколение моложе, но его не особо заботит старшинство.

Услышав это, Ци Сицзинь пожал плечами: «Кто знает?»

Он давно не видел такого трусливого и безмозглого человека, как г-н Ву.

Ци Цзинцы взглянул на Цзин И, и тот сразу все понял и последовал за полицией, чтобы пройти формальности.

После того, как все было улажено, несколько человек покинули отделение полиции. Сев в машину, Цзин И передал Ци Цзинцы отчет о травме.

«Сэр, это отчет о травме г-на Ву».

Лу Цинжань сжала нос: «Зачем тебе это?»

Несмотря на это, он все равно подошел с любопытством.

В следующую секунду выражение лица Лу Цинграня внезапно сменилось шоком.

- Пойду! Две руки, две ноги, три ребра плюс позвоночник... Аджин, ты человека покалечил, цк, избиение вполне симметричное. Лу Цингрань не мог сдержать вздоха.

Из этого отчета мы видим, насколько серьезными были действия Ци Сицзиня в то время.

Вот-вот, одно слово, чтобы описать это, это ужасно.

При такой степени инвалидности, даже если закон в конце концов не накажет его, он больше не сможет продолжать творить зло, или другими словами, он даже потеряет свою базовую способность передвигаться.

Ци Цзинцы грубо просмотрел его, поднял брови и с интересом взглянул на Ци Сыцзиня.

Атака остра, а средства безжалостны.

Обычно вы этого не знали бы, но у него действительно есть такая способность.

Ци Цзинцы медленно положил отчет обратно в сумку, небрежно отбросил его и спросил, как будто непреднамеренно: «Он очень аккуратный, похоже, вы очень опытны. Вы проделали много работы за границей?»

Это правда, что так часто делают, но по сути это миссия, и она будет кровавой. На этот раз он уменьшил свою силу, но не ожидал, что г-н Ву будет так неохотно сражаться. Он не применил много силы, и в итоге все закончилось вот так. Кого он мог винить?

Неожиданно Ци Цзинцы смог увидеть это только по отчету о травме, и его глаза были немного злобными.

Ци Сыцзинь не мог не дрожать в своем сердце.

Если он продолжит в том же духе, его жилет, возможно, не будет прикрыт еще долго, прежде чем тайна будет раскрыта. Что будет потом... Я не смею об этом думать.

Ци Цзинци поднял брови. Видя, что он притворяется глупым, он не стал продолжать спрашивать, а спросил: «А Вэйвэй знает об этом?»

Ци Сицзинь покачал головой: «Я скрыл это от нее, а она даже не заметила».

«Где старик и остальные?»

— …Я только что рассказал тебе о своем третьем дяде.

Глаза Ци Цзинчи сверкнули от удивления, и он повернулся, чтобы посмотреть на него: «Я не знал, что у нас с тобой такие хорошие отношения».

Первое, что приходит на ум в подобных вещах, это он.

…»

Ци Сицзинь долго молчал, затем тихо открыл губы и сказал: «На самом деле это не так. Я сказал тебе только потому, что боялся, что старик и остальные будут волноваться».

Более того, он знал, что у Ци Цзинчи найдется способ легко все это уладить.

Услышав это, Лу Цингрань не смог удержаться от смеха.

«Ты занимаешься этим уже долгое время и относишься к своему третьему брату просто как к инструменту?»

Он посмотрел на Ци Цзинчи с улыбкой и злорадствовал: «План твоего племянника настолько громкий, что у тебя нет никакой реакции?»

Его тон явно был направлен на то, чтобы посеять раздор, и лицо Ци Сицзинь, как и ожидалось, потемнело.

Эх, я застрял в последнее время, не могу сдержать сюжет, лысею [схожу с ума]

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии