Глава 41: Могу ли я жить на улице?

Глава 41 Могу ли я выйти жить?

Честно говоря, с мозгом Ли Юня можно сказать, что он полагается на свои силы, чтобы покончить жизнь самоубийством.

Может быть еще жив и здоров сегодня.

Надо сказать, что ее жизненная сила тоже очень живучая!

Это легендарная катастрофа, которая продлится тысячу лет?

Забудьте об этом, говорить это немного обидно и вредно.

«Первоначально их семья время от времени возвращалась в свой старый дом, чтобы остаться со мной на несколько дней. Я был очень счастлив, но Сяоцзю, посмотри на это, каждый раз, когда они возвращаются, в этом доме царит беспорядок. Посмотрим, в будущем им не придется возвращаться.

Глаза г-на Ли были немного грустными.

В его возрасте больше всего ему хочется иметь семью, полную детей и внуков, и наслаждаться семейным счастьем.

Но этот его хороший сын действительно слишком много внимания уделяет правам.

Теперь у него есть некоторые сомнения относительно того, совершил ли он ошибку, передав семью Ли Ли Хуну.

Если его старший сын не собирался наследовать семейный бизнес, как он мог позволить Ли Хун прийти?

хорошо!

Господин Ли тихо вздохнул, а Ли Цзю сел в стороне, тихо слушая.

В конечном счете, дела семьи Ли не имеют к ней никакого отношения, и ей нелегко вмешаться.

«Дедушка, уже очень поздно. Допоздна ложиться вредно для здоровья».

«не могу заснуть».

Странно, что я могу заснуть, выпив столько чая.

Но поскольку г-н Ли был в плохом настроении, Ли Цзю очень внимательно сыграл с ним партию в шахматы.

После некоторого боя.

Господин Ли бросил съеденную шахматную фигуру в коробку и сказал: «Ты, девочка, слишком кровожадна. Ты причинила мне боль».

Ли Цзю сжал черные фигуры и посмотрел на убитые черные фигуры на шахматной доске без каких-либо доспехов. Уголок его рта дернулся: «Тогда тебе еще лучше».

Послушайте, это заблокировало ей путь к бегству.

Господин Ли взглянул на нее и сказал: «Разве это не потому, что тебя волнует голова, а не хвост? Быть молодым и энергичным — это нормально, но нельзя быть храбрым или безрассудным. вещь."

Ли Цзю улыбнулся: «Да-да, ты не такой хитрый, как дедушка».

Господин Ли холодно фыркнул: «Сяоцзю, ты слишком нетерпелив».

Эта девушка обычно выглядит ленивой и ни о чем не заботится, но когда она на шахматной доске, она кажется совершенно другим человеком.

«Дедушка, ты настолько силен, что мне приходится сделать отчаянный шаг».

«Значит, ты все равно проигрываешь? Какой ублюдок!»

— Да-да, дедушка, ты такой классный.

Господин Ли отложил шахматные фигуры и внезапно сказал: «Вчера... твой дядя получил новости, в которых говорилось, что... он возвращается».

Ли Цзю была ошеломлена, ее дядя?

Старший сын семьи Ли, брат Ли Хун.

Ли Чен, который отказался унаследовать семью Ли и вместо этого хотел путешествовать по всему миру?

Говоря о Ли Чене, он старший сын г-на Ли и его любимый сын.

Он свободный и легкий на подъем человек, что очень не соответствует его имени.

Г-н Ли вздохнул: «Этот парень А Шен хорош во всем, но его характер слишком неустойчив».

Несмотря на это, Ли Цзю не упустил гордости в глазах, когда упомянул Ли Чена.

«Скажите, мне уже за сорок, но мне все еще нравится поведение молодых людей».

«В последний раз, когда я звонил, он сказал, что готовится подняться на гору». «Со своими старыми руками и ногами он не боится сломать себе спину…»

Г-н Ли, который обычно был очень молчаливым, на самом деле говорил бесконечно, когда говорил о Ли Чене.

Ли Цзю немедленно прервал то, что собирался сказать: «Дядя сказал, что вернется в тот день?»

Г-н Ли покачал головой: «Он сказал, что не уверен, но у него есть приблизительное время, и он попросил меня помочь ему с уборкой в ​​комнате».

В этот момент г-н Ли холодно фыркнул: «Хм! Просто убери в комнате, когда он так говорит? Я отец или он отец? Подожди, пока он вернется, и убери сам! Мне все равно. о нем."

Рот Ли Цзю дернулся.

«Кроме того, два твоих брата тоже вернутся».

"…Почему?"

Обычно никто не возвращается, так почему же они все приходят, когда хотят вернуться?

Услышав ее вопрос, г-н Ли так разозлился, что его борода встала дыбом, а глаза расширились: «А почему еще? Это не из-за твоего ненадежного дяди!»

…»

«Этот непослушный сын уже несколько лет не уходил из дома. На этот раз он наконец вернулся. Если два твоих брата не вернутся, чтобы встретиться с тобой, я боюсь, что несыновный сын даже не узнает, что у него есть два сыновья!"

…»

Только что я много говорил.

Ты больше не сыновний сын?

Вы имеете право сказать: не угадывайте, о чем думает старик.

Вы даже не можете об этом догадаться.

Ли Цзю прижался ко лбу. Казалось, что старый дом скоро оживится.

"Дед."

«Эм?»

«Могу ли я уйти?»

Господин Ли был озадачен. Ей здесь хорошо жилось, так почему же она уехала?

"Почему?"

«Боюсь, что мой дядя и двоюродные братья вернутся через два дня. Боюсь, я к этому не привыкну».

«К чему не привыкнуть? Мы все одна семья».

«Я к этому не привыкла».

«Эм?»

«Здесь так много людей, что, боюсь, я не смогу спать спокойно».

…»

«Дедушка, ты знаешь, я могу ударить людей, если плохо сплю».

…»

«Если мы тогда примем меры, это будет выглядеть не очень хорошо. В конце концов, это мой дядя и двоюродный брат».

…»

«Я могу хорошо жить у моего друга. Почему бы тебе просто не выпустить меня пожить там? Я точно не буду мешать твоему обмену чувствами».

…»

我我我我о боже мой! Составил список? Номер 100 в бесплатном списке для девочек?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии