Глава 66: Что ты думаешь о вечеринке по случаю дня рождения?

Глава 66 Что ты думаешь о вечеринке по случаю дня рождения?

Услышав это, Цзин Эр подсознательно вздохнула с облегчением.

В следующую секунду я услышал, как Ци Цзинцы сказал: «Как можно скорее найдите человека, стоящего за кулисами, а затем…»

Светло-серые глаза феникса слегка сузились, а под глазами вспыхнул темный свет, загадочный и непредсказуемый.

Он легко разжал тонкие губы, понизил голос холодным и чарующим голосом и хладнокровно произнес четыре слова: «Скосите траву и выкорчевайте корни!»

Человек на экране сразу ответил: «Да».

Видео было прервано, Ци Цзинци поднял глаза и посмотрел на Цзин Эр.

«Что происходит там, в Счжоу?»

Цзинцзи сказал: «Отдел, который мы там создали, был разрушен, и большая часть заказанного нами оружия была уничтожена. Предполагаемые потери составляют не менее 30%».

Цзин Эр опустил голову, не осмеливаясь взглянуть на выражение лица Ци Цзинчи.

Три процента.

Можно сказать, что это очень серьезная потеря.

И все это потому, что...

В ветке предатель!

Больше всего в жизни я ненавижу предателей, если кто-то предает меня.

Результат определенно будет не намного лучше.

Можно только сказать, что нет надежды на выживание и нет пути к смерти.

Послышался ясный треск.

Цзинджи украдкой осмотрелся.

Ци Цзинцы внезапно сломал ручку в руке.

Чернила окрасили его большие руки белыми, как нефрит.

Но его, всегда страдавшего мизофобией, это совершенно не волновало.

Ци Цзинцы опасно сузил глаза, аура вокруг него была леденящей и пугающей, как будто он пришел из Чистилища Девяти Пустоты.

«Все остальные филиалы и все в штаб-квартире, ищите меня!»

"да!"

Руководитель небольшого отделения осмелился рискнуть своей жизнью, чтобы выдать информацию.

Это значит, что за этим никто не стоит.

Абсолютно невозможно!

Ци Цзинцы сдвинул брови и посмотрел в окно на темное облачное ночное небо.

Всегда чувствую какое-то плохое предчувствие.

Сначала товар пропал, а потом возникла проблема с отделением.

Какое смутное время.

В спальне недалеко от кабинета.

Дверь была приоткрыта, сквозь нее падал теплый желтый свет. Г-жа Ци разговаривала с Ци Мовэй: «Вэйвэй, вы с третьим ребенком обычно близки. Знаете ли вы, что он недавно стал секретарем-женщиной?»

Ци Мовэй накладывала маску на лицо, когда услышала это и сказала: «Я знаю».

Они не только знают это, но и видели это сегодня.

— Тогда что ты думаешь о ней как о третьей невестке?

Ци Мовэй была так потрясена, что ее маска на лице покосилась. Она была очень удивлена, почему госпожа Ци вдруг задала ей этот вопрос.

Она поправила маску, успокоилась и спросила: «Мама, почему ты хочешь, чтобы она стала женой твоего третьего брата?»

«Твой третий брат сегодня привел ее на ужин. Я думаю, что маленькая девочка очень милая».

Когда Ци Мовэй услышала это, маска с ее лица упала. Ее рот слегка открылся, и она закричала: «Что? Третий брат привел Аджу домой?!»

Госпожа Ци была так встревожена своим внезапным криком, что у нее заболела голова, и она отложила телефон от уха.

Попробовав два слова, которые только что выпалил Ци Мовэй, она слегка прищурилась и сказала: «Что? Ты знаешь Сяоцзю?»

она-моя лучшая подруга.'

Госпожа Ци обрадовалась, когда услышала это, и вздохнула, что в этом мире произошло такое совпадение.

«Разве это не правильно? Она станет твоей третьей невесткой, и вы станете ближе».

Рот Ци Мовея дернулся. Она чувствовала, что ее мать до сих пор не знает о «обидах» между ее третьим братом и Аджу.

Она слегка кашлянула, а затем задумчиво сказала: «Ну, мама, Аджу и Третий Брат… между ними есть некоторые конфликты».

«Конфликт? Это нормально. Разве не было бы хорошо, если бы он был разрешен?»

Ци Мовэй дважды рассмеялась, она такая наивная.

Глядя на взгляды Аджу и Третьего брата, я боюсь, что этот конфликт нелегко разрешить.

Г-жа Ци все еще говорила: «Поскольку вы тоже знаете Сяоцзю, это легко. Давайте найдем способ собрать их вместе».

«Мама, разве это не было бы хорошо?»

Ци Мовэй нахмурился: будто Аджу действительно не нравился третий брат.

Тогда ее мать, не правда ли, это немного саморазрушительно?

«Не волнуйся, все в порядке. Я просто пытаюсь немного воплотить это воедино. Сработает это или нет, зависит от них».

Ци Мовэй кивнул: «О, верно».

«Вэйвэй…»

После долгого молчания госпожа Ци внезапно заговорила.

Ци Мовэй был немного смущен: «А? Что ты делаешь?»

Госпожа Ци изобразила загадочную улыбку на губах: «У тебя скоро день рождения, верно?»

"О да."

«Я планирую устроить для тебя вечеринку по случаю дня рождения, как ты думаешь?»

Третье обновление. Мне очень жаль, что я опубликовал это так поздно.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии