Покинув город Инкоу, Зию напоминал ему несколько слов каждый раз, когда он проезжал мимо небольшого городка.
Что касается того, сколько людей смогут слушать, это зависит только от удачи.
…
В городе Байли Чжунли Синь, чья семья находилась в упадке, и двое его сыновей тихонько расспрашивали по городу.
Сын, погибший на войне, внезапно появился в городе Байли, что стало сюрпризом и радостью для семьи Чжунли.
После неоднократных обсуждений отец и сын решили искать тайно.
Когда мертвый человек внезапно возвращается к жизни, значит, здесь кроется какая-то неизвестная тайна.
Зию не раскрыла свою личность. Когда эти люди действительно не смогут выжить, они пойдут за помощью в деревню Канер.
Сколько людей сейчас проживает в селе, и сколько земли засажено сельскохозяйственными культурами у подножия горы. "
Она выглядела взволнованной, словно увидела давно потерянного родственника, но была слишком сдержана, чтобы держать Зию за руку.
Даже Дай Цзян не ожидал, что у жестокого господина Лю есть скрытые намерения.
Красивые лошади, скачущие мимо, заставляют глаза тех, кто ищет еду в полях, зеленеть.
Принесите нам горшок и дрова и отправляйтесь завтра рано утром. "
Два дня спустя Зию и Либай, вошедшие на территорию особняка Шаньчжун, проехали на двух хороших лошадях и проехали всю дорогу.
Цзию похлопал Дай Цзяна по руке хлыстом. Все тело было подтянутым и мясистым, и он осмелился сказать, что он бедный человек.
Чтобы доказать, что его слова были правдой, Дай Цзян поднял факел, чтобы позволить двум людям увидеть, во что они одеты. Грубая одежда с заплатками, наложенными друг на друга, и никто не носит ни одного предмета хорошей одежды.
Семья избежала катастрофы только потому, что их сын погиб в бою.
В голове Дай Цзяна мелькнула мысль. Он посмотрел на молодого мастера перед собой и вонзил ногти в его плоть, прежде чем понизить голос для подтверждения.
Из-за войны вся семья бежала из Юнду, взяв с собой лишь часть своих вещей.
В земле саранчи не обнаружено, но насекомых все равно было довольно много. «Уважительно сказал Дай Цзян.
Чем больше людей узнает об этом, тем больше опасность для их семьи.
Думая о семье, стоящей за ним, Дай Цзян мог только стиснуть зубы.
Естественно, такой результат будет иным.
Несмотря на то, что малоэтажные дома находятся в плохом состоянии, они выглядят относительно аккуратно, когда расположены с обеих сторон.
Пустынная земля за пределами уезда Синьань и люди, живущие изо дня в день, наполнены аурой коррупции, которая безнадежна.
Чжунли поселился в городе Байли и потерял дом и магазин в Юнду. С тех пор семья Чжунли стала обычными людьми.
Зию, который спешил, больше не напоминал людей в городах, мимо которых он проходил.
Стихийно образовавшаяся деревня Канзи включает хижины, деревянные дома и дома из гравия.
Когда вы в отчаянии, раскрывается ваша истинная природа.
Законы этой династии четко предусматривают, что если солдат скроется и убежит, вся его семья будет убита.
Очевидная перемена в поведении вызвала любопытство у стоявших сзади жителей деревни.
Голос молодого мастера перед ней очень похож на голос молодого мастера, который тогда дал ей деньги.
Однако, когда она услышала слова Зию, она взяла на себя инициативу принести из дома глиняные горшки и сухие дрова.
Их губы были настолько сухими, что шелушились, а одежда, которую они носили целый день, была вся в пыли и пахла потом.
Противоречивое настроение заставило этого мужчину средних лет сгореть от жизни.
«Почему два молодых мастера пришли в деревню Канзи? Дальше внутрь — частная территория, вход посторонним запрещен.
…
Находили ли вы в последнее время саранчу в земле? "
«Сэр, фамилия моего мужа Лю, и он сбежал сюда со своим сыном и дочерью.
— Добросердечный молодой господин? - неуверенно сказал г-н Лю.
Мы все бедны и не имеем ничего достойного двух молодых мастеров. "
Родом из Тунчжэня, он бежал и поселился здесь.
Как можно воскресить мертвого человека? Не сообщай матери, когда вернешься домой. «Печально сказал Чжун Ли.
В глубине души он был уверен, что два человека перед ним были посланы правительством, чтобы арестовать его и отдать под суд.
Отцу и сыну оставалось только делать вид, что ничего не произошло, потому что они прекрасно знали, что не смогут узнать друг друга, даже если бы он был еще жив.
В городе Байли каждый день приходится кого-то искать, и никого не волнуют дела семьи простолюдина.
Это открытие заставило их двоих не осмелиться делать дальнейшие остановки.
…
…
Все посмотрели на Зию и Либая и немного съежились.
Зию спрыгнул с лошади и передал поводья Ли Баю, направив кнут на Дая Цзяндао.
Повозка больше не пригодна для выезда на горные дороги Шаньчжунфу, и чтобы мчаться по дороге, повозку необходимо оставить на месте.
Моего сына выбрали для работы в Дасябао, а мы с дочерью Сяохуа жили в деревне Канзи. "
— Ладно, я больше не буду тебя пугать!
Все время в течение дня я проводил в дороге. Когда я был голоден, я съедал несколько глотков паровых булочек верхом на лошади. Чтобы сократить количество походов в туалет, я даже воду пила редко.
Как они могут позволить себе обидеть человека, к которому даже глава села относится с уважением?
Зию взглянула на странную женщину и не могла вспомнить, где она видела ее раньше. Она просто взглянула на нее и отвела взгляд.
Если только у них нет капитала, о котором можно говорить, или они не могут позволить себе высокую награду.
Лю, не получивший ответа, не осмелился снова никому позвонить.
«Тетя, которая моет овец в воде?»
Звук Зию и Либая, входящих в деревню, привлек всех жителей деревни выйти и посмотреть.
Дорога в горы неровная и крутая, не пригодная для передвижения в ночное время.
Когда Зию и остальные прибыли в деревню Канзи, было уже темно.
Чжунликсинь, который расспрашивал, но не получил никаких новостей, был одновременно расстроен и счастлив.
Жители деревни Канзи впервые видят, как дворянин, ведущий лошадь, въезжает в деревню.
На севере нашествие саранчи. Пожалуйста, обратите больше внимания на изменения в земле.
«Папа…» Чжунли увидел, как старик нахмурился, и проглотил то, что собирался сказать.
Внезапно в сознании Зию мелькнула женщина, не имевшая с ней никакого отношения.
"Возвращаться! Циэр, должно быть, ослеплена.
Чжун Личжуан был гордостью всей его жизни, но умер молодым.
«Если ты ничего не делаешь, ты стоишь на моей территории и тебе не разрешено спрашивать».
«Я некрасив перед молодым господином. Дом простой, в пользовании только глиняные горшки». Госпожа Лю опустила глаза и тихо объяснила.
«Глава деревни Дай, когда будет собран урожай на полях?
«Вернемся к молодому мастеру: жители деревни думали, что от меня еще есть польза, поэтому они выбрали меня главой деревни по имени Дай Цзян.
Двое мужчин, которые бешено бежали, переключаясь между четырьмя лошадьми, прошли через Пэнчэн и направились прямо в уезд Синьань.
Жители деревни, которые не ушли, посмотрели на нее с завистью, когда увидели, что госпожа Лю может разговаривать с благородным мастером.
Потому что, войдя в особняк Шаньчжун, она обнаружила, что в траве появилось небольшое количество саранчи.
Мясо, настоящего мяса они давно не ели.
Соберите весь урожай как можно скорее, чтобы к тому времени не остаться ни с чем.
Очевидная разница в статусе между ними двумя — это не то, чего она может достичь, если захочет.
«Что ты хочешь сделать, Мастер? Мы настолько бедны, что спрятались в горах. Разве ты не хочешь нас отпустить?»
Как тощему человеку догнать проносившегося мимо красивого коня?
«Да-да, правильно, женщина – это та, которая моет овец в воде!» — взволнованно сказала г-жа Лю.
"Как тебя зовут? Вы глава деревни Канзи.
Дай Цзян немного не уверен. Он знает, что он сделал лучше всего.
…
Чтобы не доставлять неприятностей семье, Чжунли Синь даже не осмелился рассказать об этом Му Цинсюэ.
Зию взглянул на Либая и сказал госпоже Лю:
"Как зовут твоего сына? Когда он вошел в замок Даксия?
В форте Даксия действуют четкие правила, согласно которым все члены семей тех, кто приезжает в форт Даксия на работу, могут, в худшем случае, жить в деревне Канзи.