Глава 226 Встреча с родственниками
У женщины нет поддержки со стороны мужчины, а ее сыну было всего несколько месяцев, когда он ушел.
К счастью, рядом со мной есть сын, иначе меня бы забрала семья матери, и я бы снова вышла замуж.
«Щелкни!»
После того, как деревянная палка ударилась о землю, раздался звенящий звук, и деревянная дверь с лязгом открылась.
Цзян Цинян посмотрела на размытую фигуру перед дверью, но она все еще чувствовала знакомый запах мужчины.
«Брат Фэн… вау… отец и мать…»
Движение в западной комнате уже разбудило пожилую пару в восточной комнате.
Цзэн Чжисин, которого прервал допрос, очнулся от горя и вышел вперед, чтобы поговорить.
Цзян Цзыфэн встал и вышел поприветствовать его. Он уже слышал от родителей о ситуации в селе.
Твой отец перед отъездом оставил мне свой адрес. Кажется, это находится в Наньсян Хутуне на юге города.
«Плоп! Я встал на колени во дворе и горько заплакал, но не знал, у кого мстить.
Цзэн Чжисин подождал, пока Цзэн Чжисин войдет на кухню и встретится с семьей Цзян один за другим, и, выпив миску неразличимой каши, спросил о ситуации дома.
«Ой, мое лицо потеряно для знакомого, как я смогу завтра кого-нибудь увидеть?»
Не было ни единого целого предмета мебели, не говоря уже о ком-либо, а весь двор как будто был заброшен уже несколько лет.
«Невестка Цю, пожалуйста, уважайте себя и не ждите, пока брат Цю однажды вернется, чтобы пожалеть об этом.
И Гулу встал, открыл дверь и встал у стены своего двора, пытаясь встать на цыпочки и заглянуть в заброшенный двор семьи Цзэна.
Когда Цзян Цзыфэн пошел помочь своему отцу, он не забыл попросить Цзян Циняна следовать за ним.
…
Цюши почувствовала, что голос был чем-то знаком, но на мгновение она не могла вспомнить, кто это был.
В современном мире, пока живут люди, все в порядке. Откуда такая забота?
Завидев человека, он набрасывается на него, как волк, увидевший плоть, желая откусить несколько укусов, прежде чем тот насытится.
Цзэн Чжисин вздохнул с облегчением. Он уже готовился к худшему, но когда услышал, что его родители еще живы, его настроение внезапно улучшилось.
Пусть он обыскал пять комнат без дверей, но не нашел ни одного человека.
«Сяо Чжи! Твоя старшая сестра вышла замуж за город Улин два года назад, чтобы быть ребенком для других, а полгода спустя она забрала с собой твоих родителей и третьего брата.
Сосед, проснувшийся ото сна, подумал, что семья Цзян снова думает о трех пропавших сыновьях, поэтому он со вздохом перевернулся, накрыл голову и продолжил спать.
…
Цзэн Чжисин вошел во двор семьи Цзян и увидел слабый свет огня на кухне, и члены семьи Цзян нежно разговаривали.
Нам остается только подождать, пока у нас родятся еще дети, а затем усыновить второго и третьего детей.
Сможем ли мы прибыть благополучно или нет, еще неизвестно.
Человек, который может рассказать о положении ее семьи, должен быть знакомым, и не может быть, чтобы сын семьи Цзэн вернулся живым!
В деревне Цзиминь никогда не было никаких секретов, а женщины — лучшие друзья. Если бы он не боялся, что его обнаружат, когда вернется, он мог бы просто найти дом и спросить его сейчас.
Есть некоторые вещи, которые старик Цзян не может объяснить ясно. Зная адрес, вы сможете понять суть дела.
«Кто плачет?»
«Дядя Цзян, можете ли вы рассказать мне о ситуации в моей семье?»
Несовершеннолетние деревенские мальчики стали сокровищем каждого дома. Их обычно нельзя трогать, не говоря уже о том, чтобы держать в руках.
Члены семьи, думавшие, что больше никогда в этой жизни не увидятся, держались за головы и горько плакали.
Они тихо вставали с кровати, держа в руках инструменты и готовясь избить дикаря палкой.
«Ха… так вот что случилось!
Я думал…"
Что касается того, чтобы быть маленькой девочкой для других, я могу только сказать, что время неподходящее, и мы посмотрим, что произойдет, когда придет время.
«Невестка, можешь ли ты сказать мне, куда делись все члены семьи Цзэн?»
Цю проснулся по соседству и внезапно услышал мужской голос. Она задремала и полетела к задней части горы.
«Папа, это я, как дела?»
«Цзыфэн, можно мне войти?» Цзэн Чжисин, стоявший во дворе, тихо сказал:
Цзэн Чжисин подумал о членах своей семьи, местонахождение которых было неизвестно, и поднял голову с больным носом, чтобы не дать слезам течь.
Как только мать Цзяна, услышавшая что-то яркое, закончила говорить, старик Цзян ссутулился и запыхался. Он энергично открыл дверь и вышел.
Разница в возрасте между ними была более десяти лет, поэтому он не хотел, чтобы что-то случилось со старухой.
Подумав об этом, Цю закрыла разгоряченное лицо, сердито побежала обратно в дом и забралась в постель.
«Чжисин, заходи и садись, давай вместе выпьем чего-нибудь горячего!»
«Спасибо, дядя Цзян, я сейчас пойду в город, чтобы найти кого-нибудь!»
«Цзыфэн, не забудь назначенное время.
«Брат, пожалуйста, приходи ко мне домой, и я подробно тебе объясню. Вопрос немного сложный, и я не могу сейчас объяснить это ясно.
Вся деревня почти как вдовья деревня, и все мужчины, которых вы видите, старые и слабые.
Старший сын его семьи вернулся, но второй и третий сыновья даже не принесли с собой послания. Две невестки также оставили их и вернулись в дома своих родителей.
Цзэн Чжисин не понял, что он сказал, когда услышал это. Он не ожидал, что Цю, который всегда был честен, станет распутником.
«Цзыфэн… Цзыфэн!»
Узнав о местонахождении своей семьи, Цзэн Чжисин не был готов больше оставаться в деревне. Когда они вернулись, они уже потеряли много времени.
Сорняки во дворе шелестели под ночным ветром, и Цзэн Чжисин, полный надежд, чувствовал себя крайне одиноким.
Внимательно смотрю на него каждый день, опасаясь, что если я что-то упущу, меня кто-нибудь ограбит.
За последние два года в селе не родилось ни одного мальчика, и оно полностью утратило свою жизненную силу.
Цэн Чжисин не хочет быть кокетливой семьей Цю. Поскольку семья Цю знает ситуацию дома, семья Цзян тоже должна знать ее.
Но по звуку его голоса он мог сказать, что он не старик, поэтому он не мог не радоваться.
Независимо от того, уйдет ли он, мы не можем позволить боссу взять на себя ответственность за захват третьего дома.
Цзэн Чжисину, вернувшемуся домой, повезло меньше. Двор был пуст и обветшал.
Ситуация не одинакова ни для одной семьи в деревне Цзимин. Если в семье есть взрослые мужчины, избежать военной службы не сможет никто, кроме инвалидов.
Женщины в отдаленной деревне Цзимин более консервативны и не столь непредвзяты, как женщины за пределами города Улин.
Семь дней спустя, в полночь, мы встретимся на пирсе Юхе за городом. Не забывайте об этом! - напомнил Цзэн Чжисин.
Второй сын до этого пошел служить в армию, а после ухода потерял связь с семьей.
Пока мужчина был дома, ей не удалось родить сына. У нее было пять дочерей и сыновей, но никто не мог противостоять семье.
Фамилия этого мужчины — Чжу. Я слышал, что он владелец каретной и конной лавки, но он немного стар. "
Если плохо вести девочек дома, как они в будущем пойдут замуж? Цзэн Чжисин произнес несколько слов и пошел прочь.
Уже поздняя ночь, мы не можем стоять и разговаривать на улице!
Ночью было ветрено и холодно, но в доме моей невестки тепло! "
С ними все будет в порядке. Ты можешь пойти поискать их в городе завтра рано утром.
«Старик, это Фэн Эр вернулся!»
Миссис. Цю, ничем не воспользовавшаяся, была так зла, что подпрыгивала, но не смела ругаться.
Сейчас лучшая возможность. Пока она прячет этого мужчину дома, он будет принадлежать ей одной.
Сказав это, они поспешно покинули семью Цзяна. В этой деревне, где нет тайн, люди скоро узнают об их завтрашнем возвращении.
Это место определенно не место, где можно оставаться надолго, и Цзэн Чжисин не хочет сеять семена в своей деревне.
(Конец этой главы)