Глава 256: Давай уйдем вместе
«Расскажи мне, расскажи мне, что произошло в то время!»
«Да, Чжисин, скажи мне быстро, чтобы мы были морально готовы».
…
Охранники посмотрели на Цзэн Чжисина и Цзян Цзыфэна, которые вернулись домой со сплетничающими выражениями лиц, по-настоящему демонстрируя, что сплетни - дело не только женщин.
Цзэн Чжисин и Цзян Цзыфэн, выглядевшие смущенными, уклончиво коснулись затылков.
«Ха-ха, вас двоих схватили и использовали как мужей, верно?
Расскажи мне, каково это, и сможешь ли ты с этим справиться? «Ю Эр внезапно осознал правду.
Вор на его лице так разозлил Цзэн Чжисина и Цзян Цзыфэна, что им захотелось укусить его дважды.
Хуа Цзяньчэн знает, чего хочет, и не будет колебаться, как только примет решение.
«Тск, цк, современные женщины хотят попасть в рай!»
Цэн Чжисин тяжело фыркнул, все еще не осознавая своей шутки.
Но скорость группы серьезно повлияла на план Зию, и она ответила на боевые искусства Пу Цин.
Ю Эр, который хотел раскритиковать, получил удар ножом в пояс от человека рядом с ним, а затем он понял, что владелец замка и его дядя все еще здесь.
Неожиданно то, что он сказал вчера, побудило половину людей уйти вместе с ними.
«Пу Цинву, возьми десять членов команды, чтобы отправить их в город Хуанша, и оставайся, чтобы защитить их безопасность».
На следующий день Зию и его группа собрались покинуть деревню Инма после барбекю.
«Учитель, я хочу, чтобы кто-нибудь сопровождал вас всю дорогу. Интересно, все ли в порядке!» Хуа Цзяньчэн с луком и стрелами на груди посмотрел на Ли Бая и сказал:
Когда охранники говорили о том, что происходит снаружи, у всех сохранялся страх, и многие из них тосковали по заливу Даксия.
Люди в деревне Инма, независимо от пола, старые или молодые, носят в основном шкуры животных, а ткани на их телах относительно потертые.
«Да, господин Бай!»
Когда группа людей собиралась покинуть деревню Инма, они увидели группу людей с багажом, стоящую у входа в деревню. Их было около пятидесяти человек, включая мужчин, женщин, старых и молодых. «Эй, все уходят с нами!» — с интересом сказала Зию.
«Нашего хозяина замка можно назвать героем среди женщин. Он водит своих братьев путешествовать по всей стране, и даже мужчины не могут его догнать».
…
Наконец, жители деревни разожгли два костра на деревенской дороге, чтобы приготовить барбекю, прежде чем все успокоились.
У этой группы людей, которые никогда не сталкивались с войной или голодом, на лицах простые улыбки. Из разговора видно, что внешний мир их больше интересует.
Не упрекайте меня, что я вам не напомнил, ваша жена и дети дома все еще ждут вашего возвращения!
фыркай! "
Лидер, который может переносить трудности и упорно трудиться вместе со своими подчиненными, не ошибется, каким бы бедным ни был Даксиаван.
«Спасибо, сэр! Хуа будет ждать в городе Хуанша вечно». Хуа Цзяньчэн твердо сказал.
«Не волнуйся, я обещаю убить достаточно для себя!» — пообещал Пу Цинву, похлопывая себя по груди.
«Веди себя хорошо, я принесу тебе сладостей!» Пу Цинву выглядел гордым и чувствовал, что ему приятно использовать свое положение, чтобы оказывать давление на других.
«Капитан, вы должны помочь мне убить еще нескольких врагов!» — жалобно сказал Ю Эр.
Потому что все мужчины знают, что женщины на улице свирепы, как тигры, а те, у кого нет жены, не хотят, чтобы женщина поймала их и использовала в качестве мужа-раба.
В помощи нуждается Либай. Я не против дать этому человеку возможность выжить. Если он выступит хорошо, его могут вернуть на тренировки.
По их отношению к сельским жителям мы можем сказать, что это группа людей с сильным чувством справедливости, и, по их словам, залив Даксия определенно хорошее место.
Кабана, которого несли с горы, общими усилиями быстро очистили и зажарили прямо на костре.
Ли Бай уже запомнил окружающую местность и географические названия. Если бы у него не было этого особого навыка, он бы не смог достичь этого положения в своей предыдущей жизни.
В противном случае, если кто-то из вас отправится в путь один, опыт будет таким же.
Хуа Цзяньчэн видел, что никто в этой группе не был слабым, и его можно было убить, просто вытащив кого-нибудь.
То, что он сказал, было еще хуже, но Ю Эр не смел выражать недовольство.
«Мастер форта, капитан осторожен и обладает высокой силой, поэтому он больше подходит для защиты жителей деревни.
«Деревня Инма — не лучшее место для жизни. Здесь не хватает медицинского обслуживания и нет частных школ». Ли Бай добавил.
Я лучше побегу с тобой по делам! Я могу драться, бегать и быть умнее его! "
Запах шашлыка быстро привлек внимание жителей деревни. Зию молча кивнул Пу Цинву.
Хуа Цзяньчэн уже догадалась, что Зию невысокого роста — женщина, и на нее трудно смотреть во время разговора.
Две группы солдат разделились на две группы и побежали в разных направлениях, быстро исчезая из поля зрения Ю Эр и других.
Хуа Цзяньчэн посмотрел на группу людей, которые быстро уходили. Когда он почувствовал маленькие руки на своей шее, его мысли внезапно исчезли.
Ю Эру ничего не оставалось, как с гримасой согласиться, глядя на своего капитана глазами, полными обиды.
Ли Бай слегка кивнул и одновременно вывел Зию из дома.
Он никогда не видел такого бессовестного капитана, который фактически делегировал задачу маленькому капитану.
Когда Хуа Цзяньчэн вышел, он нес большую корзину ростом в половину человеческого роста. Хуа Ван, сидевший в большой корзине, был так плотно закутан, что половина его тела была обнажена.
Пу Цинву пнул Ю Эра, который облизывал его лицо, и велел ему катиться как можно дальше.
Чтобы этот парень не догадался, им двоим пришлось рассказать друг другу, что произошло, когда их преследовали и перехватывали.
«У нас все еще есть миссия, поэтому мы можем отвезти вас только в город Хуанша. Ты можешь подождать там.
Я просто грубый человек, подходящий только для охоты и выполнения побегов. "
«Ю Эр возьмет двадцать человек, чтобы защитить жителей деревни, а остальные последуют за нами». Ли Бай прервал два живых сокровища.
К счастью, все эти люди знали о важности этого, и никто не жаловался, что также произвело на Зию лучшее впечатление.
Каждый, кто приходит сюда, готов дождаться Ли Бая и его группы в деревне Хуанша.
Поскольку Пу Цинву выступил вперед для переговоров и привел Хуа Цзяньчэна в качестве примера, этим людям во главе деревни будет легче.
Хуа Цзяньчэн был удивлен, когда услышал это. Он несколько раз посмотрел на двух мужчин напротив него. Его губы слегка шевельнулись, но он не высказал своих сомнений.
Ю Эр услышал, как произносят его имя, и его чуть не стошнило кровью, когда он внимательно слушал.
Разве это не просто убийство людей Бэйманга? Какая простая вещь!
«Мастер Форт, для Ю Эр наиболее уместно возглавить кого-то по таким делам.
Зию втайне, бах, никто не хвастается собой, и все еще есть те, кто борется за то, чтобы принять участие в битве.
Они просто хотят найти женщину, которая сможет жить стабильной жизнью, а не позволять женщине эксплуатировать их работу.
«По дороге мы пришли, эти женщины не осмелились предпринять какие-либо действия. Должно быть, потому, что нас было так много и мы были вооружены.
Как только Такеши Уура услышал, что он не принимал участия в выполнении миссии, он сразу же не захотел и сказал это с предсмертной борьбой.
…
Поскольку людей было более пятидесяти, скорость выхода из горы, естественно, была не такой быстрой.
Всех жителей деревни, стоявших снаружи, пригласили в дом вождя Хуакун, но большинство из них стояло снаружи, потому что дом уже был забит охранниками.
Хуа Цзяньчэн, который не осмеливался рисковать своей жизнью, шел рядом с Ю Эр, но благоразумно ни о чем не спрашивал.
Даже если бы кто-нибудь из жителей деревни спросил о местонахождении этой группы людей, он бы остановил его.
(Конец этой главы)