В мае прекратился дождь и прекратились тучи, но на юге уже давно стоит солнечная погода. На грязных полях полно фермеров, которые заняты сливом воды и пересадкой растений.
Запоздалый весенний посев в это время только начался.
Пропущенный сезон никого не ждет, поэтому сейте надежду в тот сезон, когда предполагается собирать урожай. Вздыхающие люди в полях не знают, какая судьба их ждет.
Семьи, у которых дома есть небольшие сбережения, все еще пьют, чтобы выставить себя дураками.
Бедные люди уже съели свой последний обед, а дикие овощи, только что проросшие на полях, также были разграблены.
Все, что можно есть в дикой природе, убрано.
Семья, чьи глаза были настолько голодными, что стали зелеными, к счастью, все еще сохраняла некоторую ясность ума и не ела семена дома.
Приготовьтесь отправиться в ближайшую префектуру Хэван, чтобы попрошайничать, чтобы иметь возможность вернуться домой неподалеку, когда погода улучшится.
«Деги, брат, спасибо тебе за помощь. Пожалуйста, примите поздравления от моей семьи».
Фан Цаоэр, пятилетняя вторая жена, обняла вторую невестку Фан и сильно плакала, говоря ей вообще не следовать за Яреном.
Чтобы защитить посевы на полях, воду для полива несли до рассвета. Часто происходили драки из-за воды.
Вся деревня залилась слезами, и все не смогли отреагировать на внезапную военную службу.
…
Есть также люди, которые продают себя, чтобы оставить возможность выжить своим семьям.
Если бы он не держал в руке серебро Сяо Ву, его бы заморили голодом в постели несколько несыновних сыновей.
Большинство саженцев в поле высыхают еще до того, как достигают подвесного мешка, поэтому нет необходимости их спасать.
Однако тех, кто не успел покинуть село, останавливал фрагмент документа о призыве на военную службу.
В деревне было много плача, и в повозку с мулом тащили не только девочек, но и мальчиков.
В городе Луокоу, вдали от деревни Анле, солдаты города снова и снова отражали жестокие атаки людей Бэйман.
Старик Фанг снова встал и возненавидел всех во дворе.
Преследуя плачущих жителей деревни, они пропустили только дорогу из затопленной деревни. В богатой деревне Фанцзя есть такая сцена, не говоря уже о других деревнях.
— Даген, собирай вещи и быстро уходи. Если ты не уйдешь, будет слишком поздно». Цю Дэгуй сидел перед машиной и кричал напуганным людям во дворе.
В глубине души он знал, что только его Сяо Ву мог искренне относиться к такому старику, как он.
Палящее солнце и высокое небо привели к тому, что количество воды, хранящейся на поверхности земли, с каждым днем уменьшается.
Все еще не чувствуя боли, он опустился на колени, как будто это был единственный способ завоевать сочувствие старика Фана.
…
Семье не хватает твердости, и многие семьи не планируют бежать.
Вы ели его пищу и пили его пищу, но вы заставили его продать себя в рабство. Вы все ему в долгу и не умрете хорошей смертью.
Остальные, включая Лао Фана, — белоглазые волки.
«Императорский двор издал приказ, согласно которому все мужчины моложе пятидесяти лет и старше пятнадцати лет должны быть отобраны из каждой семьи на военную службу.
«Папа, пожалуйста, не продавай Люэра.
…
Даже если они захотят продать свои семейные поля, у них нет времени. Жители села могут только наблюдать, как увозят их родственников.
Цю Дэгуй посмотрел на уходящих офицеров и солдат, как волки, с оттенком сарказма на губах и подъехал к двери дома Цю.
Одиннадцатилетний Фан Люэр преклонил колени во дворе и поклонился Фан Дачжуану и его жене.
Тех, кто остался, забрали обратно в школу Ясин для обучения и продали в богатые семьи в качестве служанок, прислуги или свекровей.
Девушка с волосами длиной до волос должна была выйти замуж, но поскольку ее муж не смог сделать удовлетворительного обручального подарка, ее продали Язи приехавшие в деревню старейшины семьи.
Семья Цю Дагена была одной из них. По предложению Цю Дэгуя вся семья из восемнадцати человек была готова последовать за ним на юг.
Это разрушит ее жизнь, она твоя внучка! "
Какая бы ни была причина у проданного человека, он уже не будет на свободе, как только попадет в тюрьму.
Один — продать себя в рабство, а другой — вместе голодать, пока не умрут.
Давно утраченная солнечная погода дала людям надежду, но она также создала возможности для людей, которые путешествуют из деревни в дом.
Большинство жителей деревни Анле рискуют и не хотят оставаться вдали от своей родины.
"Мой сын!"
А цена зубов человека становится все ниже и ниже, и даже за один таэль серебра можно купить семи- или восьмилетнюю девочку.
Невестка Фанг опустилась на колени и тяжело поклонилась старику Фангу, из ее лба текла кровь.
В противном случае у семьи действительно есть только два пути.
Старик Фанг, который смог встать с постели и пойти, стоял у двери холла с тростью и с торжественным выражением смотрел на семью.
Когда две повозки с мулами Рен Язи покинули деревню, за ними пешком шли не только взрослые мужчины, но и женщины в расцвете сил.
Как можно встать и разделить семью и выгнать из дома кучу неродственных потомков?
Двенадцать таэлей серебра!
На севере после посадки семян не выпало ни капли дождя.
Пятнадцатилетняя Фан Цзяоцзяо, миниатюрная и изысканная, со слезами на глазах и взглядом, вызывающим у меня жалость к ней, — самая дорогая среди них.
Если вы хотите выжить, вам придется найти способ самостоятельно. Семья Фанг уже давно разлучена. Когда будет ясная погода, ты сможешь выехать ко мне.
«Мама и папа, пожалуйста, будьте осторожны, Люэр больше не сможет вам служить!»
…
Самому младшему пять лет, а самому старшему пятнадцать лет.
Красивый бордель!
«Ты тоже знаешь боль. Когда Сяо Ву продал себя в рабство, почему никто из вас не почувствовал боли?
Вы также можете заплатить пятьдесят таэлей серебра за военную службу. Если вы посмеете уйти из дома в частном порядке, вся ваша семья будет использована как военная семья и отправлена на границу, и трем поколениям не будет разрешено вернуться в ваш родной город. "
После того как чиновник зачитал приказ о призыве, в каждый двор ворвались солдаты с мечами и волками...
Фанцзякунь — ближайшая к Цзянфу деревня, а также самая богатая по сравнению с другими деревнями.
Все знают, что когда девочку такого возраста продают, остается только один путь.
После реакции Цю Дагэнь заставил всю свою семью преклонить колени во дворе и поклониться Цю Дэгую в карете.
Те, кто потерял свою свободу, отдают свою судьбу во власть других, их жизнь и смерть находятся в руках других, но у них также есть способ выжить.
Некоторым семьям, замученным реальностью, приходится собирать вещи и готовиться покинуть деревню, где они прожили много лет, чтобы зарабатывать на жизнь в другом месте.
Огромная сумма в пятьдесят таэлей серебра увеличилась в четыре раза по сравнению с тремя годами ранее, и лишь немногие семьи в деревне Анле могут себе это позволить.
Продавать своих сыновей и дочерей – ваш собственный выбор, но никто вас не заставляет. "
Все они имеют красивые черты лица и одеты в заплатанную одежду из грубой ткани, но они тонкие, как бамбуковый шест. Большинство из них стоят три таэла серебра.
Чтобы получить высокую прибыль, красивых женщин отправляют прямо в бордели и позволяют старым птицам выбирать их, и Фан Цзяоцзяо - одна из них.
Цю Дэгуй великодушно принял подарок, попросил Цю Дагена и его семью встать и призвал их отправиться в путь.
Разрушенные городские стены были обагрены кровью, и сильный запах крови еще долго сохранялся в этом приграничном городе.
«Отпусти моего отца!»
Обе стороны понесли многочисленные потери, в городе ощущалась острая нехватка продовольствия и медикаментов, а оружие и бронетехника были серьезно повреждены.
Люди в городе бежали один за другим, и люди из правительства также смешались с народом и бежали вместе. В городе остались разные вещи, которые уже поздно было вывозить.
Если не считать солдат, охраняющих город, Луокоу представлял собой пустой город. Солдаты, стоявшие на вершине города, смотрели на пустой город и грустили.