Глава 44: Оптимизм по поводу вашего Люсао

Е Чуньхуа просто не смотрела на испытующий взгляд У Чжунляна, закрыла глаза и начала читать: «По три монеты за необработанного черного носорога, черепаховый панцирь, янтарь, безоар и киноварь, одна монета за бензоин... одна многовековая. женьшень."

У Чжунлян взял рецепт и быстро вышел.

Лао Цзю последовал за ним, и когда Е Чуньхуа все еще был в комнате, он прошептал: «Брат Шестой, надежен ли этот рецепт?»

«Когда вы поедете в город, на полпути вы встретите доктора Ванга. Вы сможете определить, надежен ли рецепт».

«Сестра Лю действительно сомневается». Старый Цзю сосредоточился на тепле в его глазах, и выражение его лица стало холодным.

«Если вы нажмете на это заранее, спасение матери У Чжунляна станет главным приоритетом». Глаза У Чжунляна были тусклыми, как будто он упал в прошлое.

«Шестой брат не хочет, чтобы ему причинили боль. Старушку вылечит доктор Ван».

Губы У Чжунляна дернулись, а в его глазах появилась легкая беспомощность и печаль: «Я был с этим телом уже три года, и моя мать… Это действительно смешно, что он более нежен между матерью и ребенком, чем тот, кто дал рождение меня во дворце».

«Лао Цзю, будь оптимистом в отношении своей шестой невестки! Я вернусь! Когда моя мать выздоровеет, я должен увидеть, кто она!»

Получив приказ У Чжунляна, Лао Цзю сознательно или бессознательно продолжал наблюдать за Е Чуньхуа.

Он чувствовал, что его мудрый и воинственный брат, должно быть, думает, что Люсао сбежит — Люсао необъяснимым образом знал медицину и умел ездить верхом. Хотя спасение людей было добрым делом, это была перемена личности.

Возможно, на нем была маска из человеческой кожи.

Я не знаю, кто этот фальшивый Люсао?

Те, кто восхищается шестым братом?

Маски из кожи человека могут закрывать только лицо, но не фигуру!

Кроме того, те, кто поклоняется шестому брату, готовы оставить свое тело и отправиться в деревню, чтобы страдать?

«Да, это невозможно! Шесть братьев собирают жен и заводят детей в этой чертовой глуши в сельской местности. Насколько мне и старшему брату известно... Тогда кто такой Люсао?»

«Лао Цзю, о чем ты там думаешь? Не можешь помочь?»

Лао Цзю подбежал и улыбнулся: «Сестра Лю, зачем мне звонить?»

Этот Люсао способный человек, и, возможно, есть что-то еще. Те, кто умеет лечить, хорошо справляются с ядами, старая девятка все еще понимает эту истину.

Е Чуньхуа посмотрела на Лао Цзю с льстивой улыбкой и закатила глаза: «Али хочет спать, поэтому не может сойти с тела. Моя невестка сопровождает свою эмоционально нестабильную свекровь. Ты большой человек, с руками и руками. Ноги, откуда вы знаете, что находитесь в оцепенении? Не знаете, что делать?

Лао Цзю от удивления сглотнул, прежде чем подсознательно броситься ко рту, чтобы подавить проклятие.

«Моя невестка, что мне делать?»

Е Чуньлаче уговорил А Ли и пошел в сторону комнаты, оставив лишь огромную, безжалостную, толстую спину: «На полке дровяного домика лежит полынь. Вынеси ее, вымой у реки, а потом неси. Когда придет вода, поставь полынь в кипение».

"Ой." Лао Цзю наблюдал, как Е Чуньхуа вошел в дверь, а затем пошел в комнату с дровами: разве это не просто мытье полыни и кипятка? Пока Люсао не убежит, это ничего!

Распахнув дверь дровяной, Лао Цзю какое-то время искал на полке, бормоча: «Для чего используется эта куча сена? Эй, у этого есть аромат… корни есть, а? , Вчера вечером , куриный суп, который пили в доме Ду, имел такой вкус..."

«Ох, это сено такое хлопотное!» Лао Цзю отдернул руку, словно от удара электрическим током: «Мне девяносто девять лет достойно… Я ищу здесь траву! Мне нужно носить воду…»

Наконец, Старый Цзюи похлопал себя по лбу.

«Как выглядит полынь? Эй, я забыл спросить Люсао».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии