Глава 25:

Когда Чу Цяньсюнь последовал за Ле Чаном и остальными на оживленную улицу, он оглянулся.

Е Пейтян не последовал за ним, он остановился и стоял один в тени аркады.

Впереди мир, сверкающий огнями и полный голосов. Он просто стоял в одном из самых темных углов. Его худая и одинокая фигура — призрак, долгое время живший во тьме, опасаясь фейерверков мира.

У Чу Цяньсюня был импульс, он развернулся и протянул руку, чтобы вытащить его.

В толпе было немного тесно, Чу Цяньсюнь шел впереди, а Е Пэйтянь медленно следовал за ним. По обеим сторонам дороги горели теплые желтые огни, и люди продолжали протискиваться мимо их плеч.

Некоторые из них — солдаты, вернувшиеся с поля боя, вернувшиеся на безопасную базу, расслабившиеся, взобравшиеся на плечи своих товарищей и поговорившие.

Гоняться за резвящимися детьми, плавать, как рыба, мимо взрослых и шутить.

Перед ними шла пара. На ночном рынке в начале Хуа Дэна двое молодых людей нежно шли лицом к лицу, рука об руку.

Чу Цяньсюнь поняла, что она взяла Е Пэйтяня за руку и шла слишком долго. Ей было немного неловко отпустить ее, Е Пэйтян внезапно сжал ее пальцы.

Чу Цяньсюнь в изумлении повернул голову и взволнованно посмотрел на Е Пэйтяня позади себя, как будто он приближался к врагу, но сила ее руки не расслабилась, так что Чу Цяньсюнь даже почувствовал небольшую боль.

Думая о бесчеловечных издевательствах, которым подвергся этот человек, и о тех днях, когда он заточил себя в пустыне, Чу Цяньсюнь почувствовал себя мягким.

Забудь, ему здесь, должно быть, очень некомфортно, раз он хочет, подержать.

Они пришли на Западную аллею, представленную Лечангом.

Здесь меньше людей, и свет тусклый. У входа в эти мрачные переулки время от времени можно увидеть несколько человек, чья жизнь зависит от предательства. Эти люди — женщины и мужчины. Их глаза обратились к Чу Цяньсюню и Е Пэйтяню, которые вошли в переулок, и когда они увидели, что их руки пожимают друг другу, они отвернулись, потеряв интерес.

В длинном переулке очень тихо, и большинство людей не хотят зажигать свет, из грязной металлургической мастерской с включенным светом слышен только регулярный звук металлических ударов.

В мастерской невысокий и толстый мужчина лет пятидесяти с обнаженной верхней частью тела собирал длинный меч. Этот человек — мастер ковки, представленный Лечаном, Лао Го, обладающий способностью ковки третьего порядка.

Увидев приближающегося гостя, он не поднял головы и сосредоточился на том, чтобы подвешивать в воздухе группу жидко-голубых тел демонов, конденсированных в темное тело меча в его руке и неоднократно закаленных железным молотом, пока не стало темно. Тело матового меча было симметрично покрыто голубыми линиями, после чего он едва остановился.

Лао Го вытер пот темным полотенцем и подобрал несколько тел демонов, валявшихся на прилавке. — Скажи, с чем ты собираешься драться?

«Я хотел бы попросить вас закалить эту пару ножей, а затем ударить по одноручному мечу». Чу Цяньсюнь положила свои двойные ножи на стойку. Эта пара серебряных ножей долгое время сопровождала ее в бою, а лезвие было покрыто мелкими осколками. Треснутый зазор больше не пригодится.

Лао Го поднял его и внимательно осмотрел. Он щелкнул ножом пальцем. Он слушал звук ножа, эхом разносившийся в воздухе. Он покачал головой: «Это всего лишь магическое оружие третьего уровня. Если вы будете брать его с собой каждый день. Независимо от того, насколько хорошо вы его практикуете, вы рано или поздно разоритесь, если рубите монстра пятого или шестого ранга. ."

Уровень кузнецов отражается не только в их званиях. Кузнецы высокого ранга, созданные Великой Гильдией с помощью магических семян, возможно, не смогут создать настоящие артефакты. Слова Лао Го дали Чу Цяньсюню понять, что он является экспертом в ковке оружия.

Она достала из рюкзака большой моток темных серебряных ниток,

Глаза Лао Го сразу загорелись, он быстро взял его и с любовью погладил, казалось бы, незаметные нити взад и вперед. Кузнецам, желающим повысить свой ранг, необходимо поддерживать связь с ковкой магических тел высокого уровня. Однако в Городе Белой Лошади очень мало святых высокого ранга, и ему трудно добраться до демонов выше пятого ранга. Это очень удручает человека, одержимого выплавкой и ковкой.

«Это серебряная нить, которую Пожиратель душ шестого уровня выплюнул после безумия? Ха-ха, хорошо, отлично, мне всегда хотелось однажды выплавить такую ​​серебряную нить того же сорта. Давай, что ты хочешь, чтобы я сделал? делать?"

«Я хочу закрыть глаза и надеть легкие доспехи». Чу Цяньсюнь подтолкнул Е Пэйтяня вперед: «Просто следуй форме его тела».

«Маленькая девочка все еще немного осведомлена. Серебряная нить Пожирателя душ лучше всего подходит для прикрытия глаз. Она тратится на изготовление легкой брони». Лао Го получил свое любимое тело демона, и с ним стало очень легко разговаривать. «Только эти шестеро. Нелегко вынюхивать вещи уровневых монстров. Это занимает несколько дней. Если ты не беспокоишься об этом материале, ты можешь остаться здесь на несколько дней».

Так называемое сокрытие — это своеобразная броня, изготовленная с помощью специального магического тела и надеваемая на глаза. С этим магическим оружием другие не смогут видеть верхнюю половину лица владельца, но владелец может ясно видеть изнутри. Увидел пейзаж снаружи. Помимо защиты лица и глаз в бою, его самая большая роль — защитить или ослабить атаки духовных святых.

Конечно, главной целью Чу Цяньсюня было создать для Е Пэйтяня доспехи, которые могли бы скрыть его лицо и которые было бы нелегко повредить в бою.

Го Тецзян живет во дворе за магазином металлообработки. В комплексе проживает много людей, в том числе три школы и девять учеников. Тайсмит Го отнес соседнюю комнату со всякими мелочами, поставил две скамейки у стены, положил несколько досок для кроватей и потерял комплект постельного белья. Он чувствовал себя очень внимательным и вдумчивым.

«Кухня во дворе и общественная. Если вам нужна вода, поверните налево и пройдите 500 метров до колодца. Там есть колодец, к которому можно встать в очередь за водой. Используйте посуду в доме».

Двое молодых людей принесли тело демона шестого порядка, с которым он редко соприкасался, и стоимость ковки также была вполне достаточной. Поэтому у него всегда был плохой характер, поэтому он едва мог изменить свое отношение.

«Сиди и не двигайся, я принесу воды и вернусь первым». Чу Цяньсюнь посчитал рану Е Пэйтяня незаживающей, поставил его у кровати, поставил на него два ведра и вышел.

Он разговаривал здесь, но увидел этого молодого человека, который был холоден и холоден с тех пор, как пришел. Он вытащил из рюкзака старую тряпку, встряхнул ее и привязал к поясу, а из рюкзака достал мешок белой муки и положил его в тазик, поднял и вышел. Когда он подошел к двери, он, казалось, о чем-то задумался и повернулся к Лао Го.

«Есть ли специи?»

За ужином уникальный аромат лица разносился по всему двору, и вернувшиеся жители не могли не смотреть на дверь Лао Го, задаваясь вопросом, что дом Го Тецзяня, который всегда вел неряшливую жизнь, вообще мог это сделать. Запах такой еды выходит наружу.

Держа в руках миску с лапшой, Лао Го сидел на корточках на пороге и ел со слезами.

«Эй, лошадь, брат, ты слишком хорош в этом. За последние несколько дней, если ты приготовишь мне эту лапшу на три приема пищи, я не возьму с тебя плату за ковку».

«Дядя Го, не будь с нами вежливым. Завтра я куплю немного хорошей еды и позволю Линь Фэю тебе кое-что показать». Чу Цяньсюнь ответил с улыбкой.

Имя Е Пэйтяня неуместно для внешнего мира. Когда Чу Цяньсюнь предложил ему использовать псевдоним, он разделил половину персонажей Чу и Пей на двух персонажей Линь Фей. К счастью, Чу Цяньсюнь не особо задумывался об этом, поэтому тайно использовал этот титул с небольшой радостью.

Вечером Чу Цяньсюнь больше не позволял Е Пэйтяню двигаться, нагрел горячую воду, чтобы помыть его, и сменил лекарство для раны на его теле.

После рукопашной схватки в пустыне эти двое несколько дней бежали. Это первый раз, когда они поселились. Хотя среда обитания проста, в конце концов его возвращают на безопасную базу с укрытием от ветра и дождя, поэтому нет необходимости спать всю ночь в пустыне, чтобы защититься от монстров, которые появятся в любое время.

С лампой в руке Чу Цяньсюнь посмотрел на раны на теле Е Пэйтяня.

«Это действительно удивительно. При такой серьезной травме она почти заживет за несколько дней. Но что мне делать с этой шеей?»

Е Пейтянь лежал на кровати, наблюдая, как свет свечи колеблется на стене перед ним, тень наклонилась и перекрылась его тенью на стене.

Теплое дыхание обдуло кожу его шеи, и пальцы мужчины потерли кандалы взад-вперед, даже втиснулись в воротник, осторожно прикасаясь к его внутренней части. Онемевшее и зудящее прикосновение время от времени нечаянно касалось самой чувствительной части его шеи.

Пальцы Е Пэйтяна тихонько затянули постельное белье на кровати.

Чу Цяньсюнь изучал кандалы на шее Е Пэйтяня. Этот круг тонких кандалов не кажется привлекательным, но он создан рукой призрака Синь Цзымина, создающего оружие. Он имеет смертельные повреждения и его крайне сложно развязать.

Она опустила тело, глядя на эту проблему и думая:

На ее глазах немой черный ошейник был заперт на белой шее. Ну и линия шеи очень красивая. Над черным воротником яблочный узел катился взад и вперед ее глазами, а низ был четким и сексуальным. ключица.

На бледной коже под черным воротником выступил слой розового цвета и потянулся вверх на глазах, даже обращенная к ней ушная раковина покраснела.

Чу Цяньсюнь кашлянул и отвел взгляд, на который смотрел слишком долго.

Она нашла две скамейки, которые нужно было собрать, запрыгнула на них и приготовилась переночевать.

Е Пейтянь полусел с кровати.

«Ты спишь, ты спишь». Чу Цяньсюнь быстро махнул рукой, чтобы прервать то, что он собирался сказать: «Я могу спать где угодно».

...

Е Пэйтян знал, что он был во сне.

Он обнаружил, что снова заточен на операционном столе, который время от времени появлялся в кошмарах. Окруженный бесконечным небытием, его ударили из ниоткуда бледные огни.

Из темноты вышел человек в белом халате, держа в руке ужасный инструмент, и подошел к операционному столу. Тьма окутала ее лицо и не могла ясно видеть ее лицо.

Е Пэйтян закрыл глаза и ждал, пока он освободится от боли кошмара.

Пара теплых и знакомых рук нежно погладила его по волосам.

Е Пэйтян внезапно открыл глаза и увидел человека, стоящего рядом с кроватью. Человек держал острый нож и смотрел на него равнодушно и беспощадно. Холодное лезвие разрезало его одежду и коснулось кожи.

«Тихиро?» Его сердце внезапно испугалось: «Нет, Тихиро, не делай этого со мной. Я готов дать тебе то, что ты хочешь».

Руки гладили его по щекам, по шее, особняк наклонил его тело, близко к лицу, и прошептал ему на ухо:

«Отдай мне всю свою личность.»,

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии