Глава 146: Возвращение в особняк Цзяннань

Глава 146. Возвращение в особняк Цзяннань.

Ю Ван удовлетворенно кивнул и позволил им пойти потренироваться.

Она взяла сумку и осмотрела ее содержимое. Там было несколько комплектов одежды, несколько сотен килограммов риса и разные крупы, мясо, овощи и даже масло, соль, соус и уксус.

Этот старый Юто действительно хорош в своем деле. Я должен когда-нибудь пойти и встретиться с этим стариком. Обращаясь так с людьми в третьей комнате, она боится, что не поверит, что что-то произошло между ними.

На следующий день Ю Ван встал рано и положил во двор вещи, принесенные Маленькой Змеей и остальными вчера вечером.

«Четвертая Мисс, вы так рано встали, да? Что это?» Госпожа Яо принесла завтрак. Когда она вошла во двор, то увидела кучу вещей. Она была в замешательстве, откуда Четвертая Мисс взяла это так рано утром?

«Тетя Яо, попросите дядю Чжу отправить эти вещи в дом господина Юя».

Госпожа Яо кивнула, оказалось, что это был мастер, о, это была вещь, которую украли Третьего Мастера Ю.

У Четвертой Мисс столько неприятностей, и она вернется утром.

Ю Ван вышел после завтрака. Она дошла до реки. Когда она впервые приехала, то увидела, что уровень воды в реке поднялся и она текла вниз по течению.

У реки собралось много жителей деревни за водой, и многие люди играют. Все поражаются, насколько волшебна вода.

Ю Ван подошла к дому у реки и остановилась только тогда, когда ее рука достигла воды.

Она потянулась к реке и набрала пригоршню воды. Она почувствовала этот запах. Кроме запаха песка, в воде не было никакого рыбного запаха или других странных запахов. Был также намек на эликсир. Сын.

Она вернула воду в реку, воспользовавшись возможностью выпустить немного воды из пространства и снова нейтрализовать речную воду, чтобы гарантировать, что люди и животные не заболеют после ее питья.

Человек, несущий туда воду, внезапно почувствовал, что вода резко поднимается. Он был напуган. Как он мог быть таким злым? Он наполнил воду и убежал.

Ю Ван перестанет сливать воду, вымоет руки в реке, вернется на берег и пойдет прямо к особняку Юй.

По пути шли люди, набиравшие воду из реки. Все сияли от радости, даже счастливее, чем во время китайского Нового года.

«Наконец-то есть вода, и мы все еще можем выращивать пшеницу. В следующем году будет урожай, так что голодными не останемся».

«Ах, там вода. Вы можете принять душ и постирать одежду. Дома все надо хорошо выстирать...»

По дороге говорить было не о чем, и Ю Ван вернулся в особняк Юй в счастливом настроении.

Когда она во второй раз вошла во двор, вещей уже не было. Она вернулась в дом, закрыла двери и окна и вошла в помещение.

Ей пришлось дождаться темноты, прежде чем она смогла действовать.

Ю Ван пробыла там до вечера, прежде чем вышла из комнаты. Когда она увидела рис на столе в гостиной, она шагнула вперед и съела его.

— Мисс Четвертая, вы поели?

«Ну, тетя Ли, пожалуйста, уберите миски и палочки для еды и позвольте дяде Чжу прийти». Госпожа Ли ответила и вошла в комнату, чтобы убрать миски и палочки для еды.

Через некоторое время Чжу Дагуй пришел и увидел на земле еще одну кучу еды, но эта куча была намного лучше, чем та, что была днем.

Конечно, это Ю Ван вытащил из космоса.

«Мисс Четвертая, как вы проинструктируете называть этого старого раба?»

Ю Ван взглянул на Чжу Дагуя. Способность этого человека что-то делать довольно хороша. Нам здесь не нужно слишком много людей. В округе наверняка не хватает людей. Пусть идут и помогают. Она сказала: «Я уйду через некоторое время. Ты можешь остаться и съесть эти вещи». Что касается дома, просто оставьте дядю Чжана и тетю Яо присматривать за ним. Вы можете передать это дело им. Вы с тетей Ли можете поехать в Юфу, на улицу Аньпин, в административный центр округа. "

Чжу Дагуй ответил быстро. Он думал, что четвертая женщина спрашивает о Ю Дахае, но она попросила его пойти в администрацию округа.

Четвертая Мисс думает, что он любопытный?

После того, как Чжу Дагуй отступила, она вызвала змею, села на змею и полетела в уездный город.

Она остановилась и некоторое время смотрела на Юфу. Ничего необычного не было, и тогда маленькая змейка снова полетела в сторону Фучэна.

Юй Ванду обернулся большим кругом, прежде чем позволить маленькой змее полететь к особняку Цзяннань.

В префектуре Цзяннань после того, как наводнение отступило, на следующий день начали возвращаться пострадавшие, укрывшиеся в разных местах. Пешеходов на улице в это время было немного, и лишь немногие из них ремонтировали дома по обе стороны улицы.

В Ямене солдаты, приведенные Му Цзючэнем, и моряки из особняка Цзяннань помогают ремонтировать Ямень. После столь долгого пребывания в воде некоторые каменные стены остались, а остальных уже нет.

Только они двое знали, что Ю Ван исчез почти на десять дней.

Ночью пострадавшие, которые весь день тяжело работали, засыпали. Над городом наконец-то появилась маленькая змейка.

«Мастер, куда нам спуститься?»

Город полон руин и мусора, и здесь даже негде остановиться.

«Давайте посмотрим на правительственное учреждение. Дядя Бай и остальные должны быть там».

Маленькая змейка снизила высоту полета и израсходовала полпалочки благовоний. Он увидел несколько палаток на земле, а снаружи время от времени патрулировали солдаты.

Ю Ван Динцин увидела, что это солдаты Му Цзюченя, и попросила змею спуститься.

«Мисс Ю вернулась?» Ее нашел солдат.

«Ну что, дядя Бай и остальные отдохнули?» Ю Ван принял маленькую змею.

Солдат покачал головой и сказал: «Нет, внутри трое взрослых».

Солдаты отвели ее в палатку.

— Хочешь, я позвоню тебе?

«Нет, ты иди и делай свою работу, я позвоню тебе сам, спасибо», — сказал Ю Ван солдату.

Солдат махнул руками и ушел.

Бай Цзыи услышал голоса снаружи. Он открыл занавеску и крикнул: «Сяо Сьер вернулся. Палатка рядом со мной пуста. Сначала тебе нужно отдохнуть, и мы снова поговорим завтра днём».

Он указал на небольшую палатку рядом с ним и сказал.

Ю Ван кивнул. Действительно, в такой поздний час было неуместно входить в палатку взрослых мужчин. Им еще предстояло обсудить важные дела.

Она вошла в палатку, и внутри была застелена небольшая кровать, достаточно большая, чтобы она могла спать.

Она нырнула в пространство и увидела, что маленькая змея увядает. — Что, ты скучаешь по своей жене?

Маленькая змея кивнула.

Когда Юй Вань была в пути, она попросила Сяо Цзинь взять с собой У Шэна, Юй Пятидесяти и десять из них, чтобы помочь Цзунчжэну.

Теперь, когда у нас больше рабочей силы и пришло время собирать пшеницу, Цзунчжэн боится, что он будет слишком занят один.

На следующий день, когда Ю Ван вышел из палатки, солдаты сварили кашу и разлили ее по тарелкам.

«Сяо Сыэр, иди скорее», — крикнул Бай Цзыи, когда увидел, как она выходит.

"хороший".

Она подошла, взяла кашу и начала ее пить.

«Доброе утро, мисс Ю», — прозвучал рядом с ней голос Му Цзючэня.

Она повернула голову и сказала: «Привет, маленький генерал Му, а?»

Уровень развития Му Цзюченя на самом деле виден, но почему он находится на первом уровне обучения Ци? Он все еще выглядит так, будто только что прорвался, а его развитие нестабильно и может упасть в любой момент. Это, очевидно, означает, что он не был консолидирован.

Му Цзючэнь с сомнением посмотрел на нее, не зная, почему она увидела на нем такое выражение.

«Мисс Ю, что со мной не так?»

Конечно это неуместно, это глубоко неуместно! Он не знает?

Тогда что ей спросить?

Юй Ваньсян хотел сказать: «Генерал Му, когда ты будешь свободен?»

«Сейчас», — ответил Му Цзючэнь, даже не задумываясь об этом.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии