Глава 362 Уведомление
Мать и дочь делали это в течение долгого времени, а госпожа Фэн продолжала смотреть на Ю Вана с улыбкой, от чего Ю Ван чувствовал себя волосатым.
хорошо! Ю Ван вздохнула про себя, вероятно, ожидая, что она признается и проявит снисходительность.
Хаха... эта дешевая девчонка очень умная.
То же самое, если ты не умный, как ты мог родить таких необыкновенных детей?
Можно только сказать, что у королевской семьи хорошие гены.
«Ну, мама, ты должна знать, что я не твоя дочь, верно?» Ю Ван заговорил.
Выражение лица Фэн не изменилось, и она все еще смотрела на нее с улыбкой: «Да».
Хм, просто да?
Ю Ван волновался, стоит ли тебе о чем-то меня спросить?
Она действительно не знала, что сейчас имеет в виду Фэн Ши. Это было так непредсказуемо. Другого пути не было. Ю Ван стиснула зубы и сказала: «Мама, на самом деле я не первый человек, живущий в этом теле. Строго говоря, ты. Моя дочь умерла, когда ей было пять лет. Она была другим человеком из того же места, что и я. меня звали Ю Ваньер. Даже когда мне было девять лет, я дал Старому Юй женьшень. Я не знал, почему я переродился в этом теле? В моем первоначальном мире меня убила бомба. проснулся, я был в этом теле. Меня тоже зовут Ю Ван».
Ю Ван с тревогой закончил говорить и, закончив говорить, взглянул на Фэна.
Лицо Фэн потемнело, когда она услышала это, а затем ее лицо наполнилось гневом. Когда она услышала, как Ю Ван сказала, что ее тоже зовут Ю Ван, лицо Фэна успокоилось.
Госпожа Фэн внимательно посмотрела на маленького четвертого ребенка перед ней. Она не ожидала, что маленький четвертый ребенок перед ней имел такое происхождение. Раньше она думала, что это похищение тела, но теперь кажется, что ее дочь умерла из-за ее собственного невезения. Должно быть, они воскресили труп.
Говоря об этом, она должна быть благодарна за их приезд, чтобы мог вырасти четвертый ребенок.
Сейчас Ю Ван должен быть более благодарен.
Через некоторое время госпожа Фэн расслабила брови и сказала: «Мать не винила тебя, и она не пришла сюда, чтобы обвинить тебя или сделать что-нибудь с тобой. Неважно, любовница ты или нет, ты всегда будешь любовница в моем сердце, где бы мы были без тебя? Ты хороший мальчик!
Закончив говорить, госпожа Фэн взяла Юй Ваня за руку и нежно похлопала ее. Возможно, это ее настоящая дочь.
"Спасибо мама!" Ю Ван искренне сказал.
Ведь она действительно сорока мост. В этом теле она переродилась, пошла по пути бессмертия, обзавелась семьей и двумя нерожденными сыновьями.
«Глупый мальчик, мама раньше была немного растеряна, не вини маму! Ты настоящий мамин ребенок, иначе почему бы ты относился к нам так любезно!» Госпожа Фэн коснулась щеки Юй Ваня. Если бы она не была ее настоящим ребенком, есть ли в мире кто-нибудь, похожий на ее маленького четвертого сына, который до сегодняшнего дня носил целую семью бутылок с маслом?
У госпожи Фэн было такое ощущение, что так и должно быть. Она верила, что Ю Ван был ее настоящим ребенком.
«Хе-хе, иногда я тоже так думаю», — застенчиво рассмеялся Ю Ван.
Г-жа Фэн погладила ее по голове и сказала нежным голосом: «Да, не говори об этом никому больше в будущем, понимаешь?»
Ю Ван улыбнулась, нахмурив брови: «Я понимаю, мама».
Госпожа Фэн вздохнула: «Ты, малыш, тебя так легко удовлетворить. Что ты хочешь съесть? Мама приготовит это для тебя? Кстати, давай отпразднуем успех строительства нашего фонда».
Ю Ван подняла голову и сказала: «Если это сделано моей матерью, все в порядке».
Госпожа Фэн почесала нос Юй Ваня, и внешний вид Сяо Сыэр ей очень понравился. Этому ребенку, должно быть, не хватает материнской любви, раз его так легко удовлетворить.
Затем она встала и подтолкнула Ю Вана к их двору.
Его серьезно не хватает.
«Бай Цзыи, Яньэр и Иэр выходят», — крикнул Фэн во всю глотку, как только прибыл.
Отец и сын, которые уже давно беспокоились, поспешили уйти, услышав звук. Как только они вышли, они увидели интимную мать и дочь.
Г-жа Фэн махнула им рукой: «Не ошеломляйтесь, идите и приготовьте обильную еду».
Ю Ван достал сумку и протянул ее Фэну: «Мама, здесь полно мяса монстра четвертого уровня. Съешь это».
Затем он достал несколько духовных овощей и фруктов.
Госпожа Фэн приняла их всех без всякой вежливости. Это была сыновняя почтительность ее дочери.
«Сяо Сыэр, отправь сообщение своему старшему брату и остальным, и Му Цзючэнь здесь». Фэн не забыл попросить ее поработать.
"хороший".
«Мы тоже здесь, свекровь». В этот момент госпожа Сюй остановила дядю Му. Незнакомая внешность Фэна раньше их всех смущала. Вернувшись, они продолжали обращать внимание на перемещения здесь. Фэн так громко кричал Бай Цзыи и его сыну, очевидно, для того, чтобы дать им понять, что инцидент исчерпан, поэтому им следует быстро подойти.
«Хорошо, хорошо, моя свекровь здесь, чтобы помочь мне. Йиэр будет сопровождать твою четвертую сестру». После этого они все пошли на кухню, чтобы помочь.
«Четвертая сестра, пойдем. Я вытолкну тебя, чтобы ты познакомилась с моим зятем и остальными». Увидев, что проблемы его матери позади, Бай Цзюньи вытолкнул Ю Ваня во двор.
«Хорошо», — сказал Ю Ван, вынимая нефритовый талисман передачи звука и отправляя звуковую передачу людям снаружи.
Получив сообщение, люди снаружи поняли, что хотят отпраздновать семью Бай Цзыи из четырех человек, и все принесли подарки.
Му Цзючен находится в новом дворе. Он только что закончил уборку и организовал построение сегодня. Он вернулся после получения сообщения.
Итак, все немного повеселились вечером, прежде чем объявить о завершении работы.
В пространстве Му Цзючэнь нежно коснулась живота Ю Ван и осторожно ощупала две мелочи в ее животе.
«А? Ваньер, мой сын меня пинает!» Рука Му Цзюченя почувствовала, как маленькая ножка слегка толкнула его ладонь. Он чувствовал себя таким волшебным.
«Да, тебя раздражает, что ты с ними не общаешься». Сказал Ю Ван с улыбкой.
«Эй, разве это не страшно?» Теперь, когда я привык видеть это каждый день, стало лучше. Поначалу я очень боялась случайно сломать себе живот.
«Ладно, пусть это будет звучать так, будто мой живот сделан из бобовых отбросов и пердежа и сломается, если к нему прикоснуться». Ю Ван закатила на него глаза. Этот человек не знал, был ли он слишком осторожен.
«Что сказал Ваньер? Быстро иди спать». Му Цзючэнь не хотел, чтобы ему выщипали уши, поэтому медленно помог ей лечь. Затем он снял одежду и лег спать, нежно держа ее на руках.
Ю Ван: «Вон тот дом прибрали?»
Му Цзючен: «Ну, ты можешь переехать туда в любое время, когда захочешь».
— Ладно, пойдем спать. Ю Ван зевнул и уснул.
В последующие дни Ю Ваню становилось все труднее двигаться. Иногда она лежала целый день.
Ее ноги немного опухли от отсутствия тренировок.
Му Цзючэнь следовал за ней на каждом шагу, обнимая ее вверх и вниз, что бы она ни делала.
«Важно, после того, как эти два ребенка родятся, детей больше не будет». Му Цзючэнь увидел это в его глазах и почувствовал боль в сердце. Быть матерью действительно непросто, теперь он знает это не понаслышке.
(Конец этой главы)