Глава 61 Китайский Новый год
Ю Ван вернулся в комнату, упал на кровать и уснул.
«Учитель, просыпайтесь», — кричала маленькая змея на ухо Ю Ваню. Ю Ван открыла глаза, подняла руку и шлепнула маленькую змею: «Что позвал призрак? Мастер просто уснул».
Маленькая змея потерла лоб Юй Вана: «Хозяин, ты хочешь спать? Посмотри, который час, сегодня первый день Лунного Нового года».
Ю Ван со стоном встал: «О, нет, я даже не ел вчерашний ужин воссоединения».
Она погладила себя по голове. В это время Цзян Шуанъянь вошел с одеждой, а г-жа Ву последовала за ним с водой для стирки.
«Четвертая Мисс, с Новым годом», — они обе опустились на колени, чтобы поздравить Ю Ван с Новым годом.
Ю Ван коснулся ее тела и достал из пространства два серебряных слитка по пять таэлей. Она неловко улыбнулась: «Эй, Хунфэн ничего не готовил, поэтому я отдам тебе этих двоих».
— А? Так много, мисс Четвертая…
«Это, это, это, это пустяковое дело, возьми сначала. Мне надо пойти поздравить маму с Новым годом, так что возьми красный конверт».
Они с радостью взяли это и поспешно нарядили Ю Ваня.
Сегодня на мне комплект хлопчатобумажной одежды и брюк лавандового цвета, куртка и пара кожаных ботинок.
Наконец, она сделала небольшую булочку. Когда она посмотрелась в зеркало, она выглядела очень красивой.
«Мисс Четвертая так хорошо выглядит в своей новой одежде. Знаешь, это новая одежда, которую сшила для тебя моя жена.
"Ой? Я действительно не могу поверить, что мастерство моей матери настолько хорошее». Ю Ван быстро умылся и пришел во вторую больницу.
Когда мы во второй раз вошли во двор, там было очень оживленно. Сяову, Сяолиу и Сяоци зажигали петарды во дворе. Когда он увидел входящую Ю Ван, он выбросил петарды и набросился на нее.
Ю Ван последовал за ними троими: «Сегодня Новый год, вы счастливы?»
Сегодня Сяолиу одет в розовое хлопковое пальто, и его волосы такие же, как у нее. Сяову и Сяоци носили комплект синей хлопчатобумажной одежды и брюки. Трое малышей стояли вместе, напоминая кукол Фува с картин того года.
Все трое кивнули и сказали в унисон: «Четвертая сестра, с Новым годом».
Перед ней были раскинуты три пары маленьких рук.
Ю Ван сжал лица троих. Она взмахнула рукой, и вышло три плода. Все трое на мгновение были слегка ошеломлены, а затем один из них взял фрукт и начал его есть.
Я вовсе не хочу быть несчастным.
Она снова взмахнула рукой, и в руки троих оказались три круглых слитка из двенадцати штук.
«Ха-ха-ха, четвертая сестра плохая», — три маленьких рта наполнили лицо Ю Ваня.
«Хихикай, хихикай…» Четверо братьев и сестер дружно рассмеялись.
Когда Фэн, Ю Хаожань, мать и сын вышли, они увидели, что все четверо ведут себя как маленькие сумасшедшие.
«Сяо Сыэр, пора есть», — крикнул Юй Хаоюй, и они не могли нарушить это тепло.
«Хорошо», Ю Ван остановила свои движения и повела троих вперед.
«Мама, дядя Бай, старший брат, второй брат и третий брат, с Новым годом», — кричали все четверо в унисон.
«Несколько обезьян», Фэн вынула из ее рук семь красных конвертов и дала по одному каждому из них.
«Спасибо, мама», — вместе поблагодарили семеро братьев и сестер.
В это время Бай Цзыи также достал семь красных конвертов, по одному на каждого человека.
«Ух ты, дядя Бай, сто таэлей, спасибо, дядя Бай». Ю Ван с улыбкой открыл красную печать.
Бай Цзыи улыбнулся, он хотел, чтобы они как можно скорее назвали его папой. Это ребенок Сюэра, и в будущем он также станет ребенком Бай Цзыи.
О, думая о множестве детей, окружавших его и называющих его папой, он чувствовал себя таким счастливым, что кипел от радости.
На столе уже накрыта еда, включая всевозможную выпечку, которую только утром приготовили на кухне. Вы можете взять с собой все, что захотите.
После ужина Ю Хаожань повел своих братьев и сестер поиграть. На улице, должно быть, сегодня очень оживленно.
Я никогда раньше не видел такой оживленной атмосферы в городе во время китайского Нового года. В этом году я точно не пропущу его в округе.
В гостиной остались Бай Цзыи, Фэнши и Ю Ван.
Госпожа Фэн вынула большой конверт и протянула его Ю Ваню: «Сяо Сьер, это деньги из ресторана в прошлом году. Моя мать к ним не прикасалась. О, и там еще есть бухгалтерская книга».
Г-жа Фэн вошла в комнату и взяла бухгалтерскую книгу, и Ю Вань взял ее. Она посмотрела на бухгалтерскую книгу и удивилась. Всего было 646 828 таэлей.
Она открыла конверт и обнаружила, что он набит банкнотами, не больше одного цента и не меньше.
Бай Цзыи был только удивлен, когда увидел, что Юй Ван читает бухгалтерскую книгу, и у него не было другого выражения лица. Он втайне хвалил Ю Ваня за его добродушие и за то, что он человек, способный противостоять неприятностям. Неудивительно, что у него хватило смелости вывезти свою семью.
Ю Ван достал 600 000 таэлей серебряных банкнот и передал их Фэну: «Мать, возьми их. Мы воспользуемся серебром, когда через несколько дней поедем в Пекин. Ты можешь использовать его самостоятельно».
«Это…» госпожа Фэн не приняла это. Его заработал Сяо Сыэр. Как ей было сказано, ей дали шестьсот тысяч таэлей.
«Мама, возьми. Где были деньги, когда ты вышла? Не волнуйся, мне не нужно беспокоиться о деньгах. На этот раз я пошел и получил немного процентов. Мне всегда нужно вернуть то, что я взял. от тебя."
Г-жа Фэн была шокирована: «Сяо Сыэр, неужели это...»
Ю Ван не отрицал этого. Она кивнула: «Не волнуйся, только мы трое знаем».
Бай Цзыи была взволнована, неужели эта девушка такая способная? Он также дал ему понять, что на самом деле с ним не обращались как с посторонним. Уголки его рта не могли не приподняться.
Бай Цзыцянь отправил ему сообщение, в котором говорилось, что кто-то собрал все зерно, деньги и ткань из трех домов семьи Чжу в один горшок.
Он все еще не верил, что кто-то осмелится потревожить голову Тай Суя.
Я не ожидал, что это будет их девушка, Шуан, молодец, с той смелостью, которая у него была тогда.
Затем Бай Цзыи задумалась об этом, возможно, девушка знала, о чем думала семья Чжу. Отрезав им путь, император мог дождаться их возвращения в столицу.
В этом году также сильная засуха. Думаю, эта девушка использует эту еду, чтобы помочь фермерам пережить катастрофу.
Какая умная девочка. К счастью, она принадлежит их семье.
Г-жа Фэн взяла банкноту. Впервые в жизни у нее была такая большая банкнота. Раньше, хотя у нас была хорошая одежда и вкусная еда, все это давали порциями.
«Эй, мой маленький четвертый сын все еще способен». Госпожа Фэн с радостью убрала банкноты.
«Мама, а ежемесячные расписания прислуги розданы?»
Госпожа Фэн кивнула: «Те, кого выдали, — это все дамы в ресторане. Сяо Бо и жене Ван Юхуа дали двести таэлей, поварам — сто таэлей, а официантам — по тридцать таэлей. Затем каждому Человек получил два комплекта одежды, больше ничего. У всех слуг в доме есть двадцать талей серебра и два комплекта одежды. «Как насчет этого?»
Ю Ван кивнул, Фэн была достойна выйти из дворца, и у нее было хорошее чувство меры: «Мама, ты хорошо поработала».
Нет ничего плохого в том, чтобы позволить Фэну контролировать эту семью. Пусть она этим занимается, а у нее голова болит!
Ю Ван немного поговорила с Фэнши Бай Цзыи, а затем вернулась в свою комнату. У нее были другие дела.
«Мастер, вы наконец вернулись».
«Я знаю, что ты нетерпелив, пойдем, поговорим в космосе».
Ю Ван закрыл дверь, и в помещение вошли хозяин и слуга. Она села и сказала: «Скажи мне, что ты видел?»
Маленькая змея сделала глоток духовной родниковой воды и сказала: «Учитель, угадай, что делает этот старик?»
(Конец этой главы)