Глава 7: поехать в город

Глава 7. Поездка в город.

У Ю Вань не было времени осматривать это древнее здание, поэтому она быстро нашла аптеку и вытащила там 500-летнее растение женьшеня. Аптека в Юнгантане была открыта и выглядела довольно большой. Ю Ван вошел и увидел старого врача, консультирующегося с врачом.

Ю Ван стоял в стороне и ждал. Мимо прошла палочка благовоний, и старый доктор закончил свою работу.

Ю Ван шагнул вперед. У нее не было времени торговаться, и она положила тканевый мешочек прямо на стол: «Доктор, это женьшень, который я только что выкопала. Вы можете купить его в вашем магазине? Если он вам нужен, я продам его, если цена будет подходящей. "

Старый доктор взглянул на Ю Вана, затем взял женьшень и спокойно посмотрел на него: «Как насчет двух тысяч пятисот таэлей?»

«Две тысячи пятьсот таэлей», — Ю Ван посмотрел на старого доктора, немного удивившись, думая, что любой, кто дал тысячу таэлей, был добросовестным. Снова взглянув на старого доктора, она почувствовала, что у старого доктора была аура элегантности и аура, отличная от ауры врача, но было ясно, что старый доктор обладал целебным ароматом, который исходит только от погружения в лекарственные травы. материалы на долгие годы. добрый.

Это не те люди, которые должны быть в этом маленьком городке, но Ю Вану все равно, какие они люди, нельзя сказать, что они живут здесь в уединении.

Она может подумать об этом.

«Хорошо», - с готовностью согласился Ю Ван.

Она взяла банкноту, переданную старым доктором, и проверила количество. Она не знала, подлинная ли банкнота.

После того, как Ю Ван попросила старого доктора обменять сто таэлей серебряных банкнот наличными, она все равно спросила: «Старый доктор, банкноты из Даган Банка повсеместно принимаются по всей стране?»

Старый доктор слегка удивленно кивнул и сказал: «Да, это королевский банк».

Юй Ван поблагодарил ее и покинул зал Юнъань.

В зале Юнъань старый доктор изменил свое прежнее безразличие, и его глаза наполнились рвением. Он вернулся во внутренний зал и, взмахнув рукой, тут же увидел человека в черной одежде с мечом, который, очевидно, был тайным стражником. Он сложил руки и сказал: «Доктор Бай, каковы ваши приказы?»

Он достал женьшень, проданный Ю Ванем, упаковал его в прекрасную золотую коробку наньму и сказал: «Отправь эту быструю лошадь обратно в столицу к своему хозяину». После того, как тайный охранник забрал деревянный ящик, он исчез.

Доктор Бай глубоко вздохнул. Этот пятисотлетний женьшень не является редкостью. Что редко, так это богатая жизненная сила. Я надеюсь, что этот женьшень поможет этому человеку.

Эй... этот человек тоже бедный человек.

Ю Ван вышел на улицу. На ее памяти она приходила сюда только один раз. Она помнила лишь примерный маршрут до города, но не знала, где в городе покупать или продавать вещи.

В городе четыре улицы, не слишком много и не слишком длинные. С таким же успехом она могла бы рассматривать их по одному, пока есть гостиница.

Она вышла на улицу рядом с залом Юнъань. В это время на улице было всего несколько человек.

На этой улице есть несколько магазинов одежды. Юй Ван зашла в магазин готовой одежды, и хозяйка закрывала магазин.

«Леди-босс, я хочу задержать вас на некоторое время, пока я куплю готовую одежду».

Хозяйка нахмурилась, увидев, что она маленькая девочка: «Ладно, ты сначала посмотри». Она наполовину закрыла дверь.

Ю Ван подошел и взял по два комплекта хлопчатобумажной одежды и брюк для каждого человека, а также по две пары обуви для каждого человека. Она все еще могла назвать примерные размеры.

В конце концов Юй Ван потратил пять таэлей серебра на покупку одежды. Одежды было слишком много. Увидев, что магазин сегодня закрыт, пришел крупный покупатель. Он дал ей большой кусок ткани и упаковал ее в один пакет.

Ю Ван нес тканевую сумку и сказал: «Спасибо, босс», а затем вышел из магазина одежды.

Хозяйка сказала Ю Ван дружелюбным голосом: «Пожалуйста, маленькая девочка, я приду в следующий раз и тогда дам тебе скидку».

Я обязательно приду в следующий раз. Ю Ван увидел, что в этом магазине есть покрывала и одеяла, и хозяйка не смотрела на других свысока.

На улице никого не было, поэтому Ю Ван свернул за угол и поставил тканевый мешок на место.

«Ха-ха, это действительно удобно, абсолютно лучший инструмент для домашнего ограбления». — пробормотал Ю Ван.

Наконец она нашла гостиницу и вышла вперед: «Маленький брат, твоя гостиница все еще может вместить девять человек?»

Ю Ван нахмурился. Она увидела, что лавочника нет, и спросила официанта: «Брат, где твой лавочник?»

«Я сказал, что ты маленькая девочка, ты выглядишь такой бедной, почему ты ищешь нашего лавочника? Если ты ищешь нашего лавочника, ты можешь жить напрасно. Иди, иди, не отвлекай меня от моей работы». Он пришел, чтобы догнать Ю Ваня. выходить.

— Что ты делаешь, маленькая Люзи? Крик заставил маленькую Люзи остановиться.

Он сказал саркастически: «Продавец, эта маленькая девочка хочет остаться, хотя у нее нет денег. Нет, я ее прогоню».

Продавцу около сорока лет. На нем зеленое платье и пара тонких черных матерчатых туфель. На голове у него квадратный шарф, а волосы собраны в ученый пучок. У него нежное лицо, и он похож на человека, прочитавшего книгу.

Ю Ван не сказал ни слова. Она увидела, что лавочник не смотрел на нее с презрением, а был очень мягок.

Он шагнул вперед и спросил: «Маленькая девочка, ты хочешь остаться?»

Ю Ван: «Ну, в моей семье девять человек, и мы останемся там на несколько дней».

«Да, у нас есть комнаты в нашем магазине».

Юй Ван немного подумал и сказал: «Может ли ваш магазин предоставить еду?»

Лавочник кивнул: «Хорошо, я сейчас позабочусь о том, чтобы кухню приготовили. А вы идите и забирайте свою семью».

Ю Ван смущенно почесала голову: «Ну, эм, мои родители все еще в деревне. У лавочника есть карета? Помоги мне ее взять?» Сказав это, он достал пять таэлов серебра и поднял их перед лавочником.

Продавец не взял деньги. Он сказал: «Есть карета. Я позволю карете поехать с тобой». Сказав это, он развернулся и пошел на задний двор.

Ю Ван взглянул на Сяо Люцзы, хм! Это придурок, который смотрит на людей свысока, малыш, деньги твоей тети ослепят тебя.

Но лавочник довольно хороший, а люди, которые читали книги, другие. О, нет, в семье старика Юто тоже нет ученых. Можно только сказать, что сто видов риса могут накормить сто разных людей.

Через некоторое время из переулка рядом с гостиницей выехала карета. Кучер средних лет щелкнул кнутом. Карета остановилась у дверей гостиницы. Кучер сказал Ю Ваню: «Девочка, садись в карету. Где твой дом?»

Увидев, что девочка маленькая, кучер хотел принести Ю Вану табуретку, но неожиданно Ю Ван поднял занавеску на двери и вскочил.

Водитель открыл рот, эта маленькая девочка такая крутая.

После того, как Ю Ван села, она сказала: «Дядя, мой дом находится в деревне Юцзя, недалеко отсюда. Приедет карета с палочкой благовоний».

«О, Юцзякунь, я знаю, сиди спокойно, маленькая девочка». Произнеся звук движения, карета двинулась с места.

«Девочка, ты живешь в деревне, почему ты приезжаешь в гостиницу?» — спросил кучер.

«Мои родители оба больны, поэтому удобно приехать в город на прием к врачу».

«Ой, болезнь надо лечить».

Ю Ван: Ты можешь говорить?

«Да, если ты заболел, ты должен хорошо о нем позаботиться».

С чуть большим количеством благовоний карета подъехала к въезду в деревню Юцзя. Ю Ван попросил карету развернуться на просторной площадке под двором Юцзя. Она подошла, чтобы забрать Ю Дахая и остальных.

«Маленькая девочка, тебе нужна помощь?» Всю дорогу кучер болтал с Ю Вань, как будто был с ней очень знаком.

Ю Ван махнула рукой и поспешила назад. Когда она вошла в западное крыло, Ю Дахай, который уже проснулся, просто тупо смотрел на крышу.

Брат и сестра Юй Хаораня были рады видеть Ю Вана снова.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии