Глава 80. Гора Цзяовэй.
Женщина, если она что-то делает для мужчины, у нее все равно есть какие-то причины.
Но у императора уже более десяти лет королевой была женщина, чего она хочет?
Она знает, как выращивать насекомых вуду. Кто стоит за ней? Ее ученик? Или человек, который ею управляет?
Они хотят, чтобы семья Фэн доминировала?
Тогда почему вы позволяете Чжу Чжэнтину выйти и попрыгать вокруг?
Или они просто собираются пожинать плоды, когда придет время?
Они не предприняли прямых действий, а это показывает, что люди, создавшие проблемы, недостаточно сильны.
Предполагается, что я все еще нахожусь на стадии сна.
Ю Ван нахмурила брови, ей нужно было отправиться в путешествие, она действительно позволила своим силам созреть и мечтам сбыться. Если мы еще раз попрощаемся, лилейник остынет.
Она действительно не ожидала, что королева, которую в глазах мира считали трусливой и некомпетентной, сможет так хорошо спрятаться.
Если бы у нее не было этого волшебного зверя, она бы не смогла уйти невредимой от столкновения.
На следующий день, после того как братья и сестры закончили практиковать, Ю Хаожань сказал: «Сяо Сыэр, есть ли поблизости глубокие горы и старые леса? Пойдем на охоту».
Помимо тренировок дома в эти дни мне очень хочется выйти на прогулку.
Мастер Шен еще не прибыл в столицу. Он не может дочитать эту книгу и находится в сильной депрессии.
Когда Ю Ван услышала это, она подумала: да, после стольких дней пребывания в столице она действительно еще не вывезла их.
Последние три дня она была занята в этом помещении, помогая варить духовное вино. Она также принесла вино, купленное Цзян Шуанъяном, и перенесла его в помещение, чтобы смешать.
Обучая поваров и утверждая владельцев магазинов и бухгалтеров, она примерно в то же время передала это Цзян Шуанъянь и остальным.
«Тогда давай покинем город сегодня». Первый месяц почти закончился и вот-вот наступит февраль. Снег в столице давно прекратился. Хотя снег в горах еще не растаял, на их охоте в горах это не мешает.
«Четвертая сестра, мы тоже идем». Сяову, Сяолиу и Сяоци немедленно окружили ее и трясли.
— Вы трое уверены, что хотите пойти? — спросил Ю Ван.
Все трое тяжело кивнули: «Иди, мы тоже пойдем».
Ю Ван: «Тогда вы все пойдете и спросите свою мать. Только если четвертая сестра согласится, она отвезет вас туда. Нам нужно поговорить об этом».
«Четвертая сестра, ты уверена?»
"Конечно"!
Получив однозначный ответ, все трое быстро бросились в павильон Фэнци Фэнши.
«Сяо Сьер, брать их троих с собой слишком опасно». Ю Хаожань сидел рядом с Ю Ванем.
Ю Ван даже не подумал об этом, но сказал: «Дорога к тому, чтобы стать сильным человеком, очень трудна и опасна. Стать сильным человеком должно быть в то же время опасно».
Она посмотрела на трех братьев Ю Хаораня: «Вы боитесь?»
Все трое покачали головами: «Нет».
Поскольку вы выбрали этот путь, не имеет значения, насколько он опасен.
Ю Хаоюй: «Если мама согласится, мы возьмем их с собой».
Юй Хаотянь: «Мы, братья и сестры, работаем вместе и можем пробить золото. Чего мы боимся?»
«Ха-ха, наш третий сын наконец-то вырос. В этом нет ничего плохого. Маме это нравится». Госпожа Фэн вошла в сад вместе со смеющимися тремя маленькими ребятами.
Юй Хаотянь застенчиво улыбнулась, встала и позвала мать.
«Мама, ты же должна знать, где в столице подходит для охоты, да?» — спросил Ю Хаоран.
Юй Ван подсчитал, что до несчастного случая госпожа Фэн, должно быть, не была женщиной. Кроме того, если дама весь день выглядит слабой, то Бай Цзыи она тоже не понравится.
Какой сильный духом мужчина любит целый день видеть перед собой мягкую и бескостную женщину? Они привыкли видеть кровопролитие и не любят такую поддержку в своих глазах.
Не обманывайтесь тем, что говорят некоторые люди: мужчинам нравится защищать слабых женщин, которые выглядят защищающими.
Нормально слушать то, что ты говоришь, и нормально смотреть на такого человека.
Ю Хаожань: «Конечно, пожалуйста, будет лучше, если твоя мама последует за нами».
Г-жа Фэн: «Подожди минутку и иди к двери. Моя мать будет ждать тебя там. Тебе решать, что еще ты принесешь».
Братья и сестры кивнули в знак согласия, и госпожа Фэн немедленно вышла, чтобы договориться.
Полдня спустя две кареты остановились у подножия горы Цзяовэй.
Из вагона вышли восемь человек. Естественно, этими восемью людьми была семья Фэн, мать и сын.
Фэнши: «Сяо Сыэр, позволь Шуанъяню и остальным охранять повозку или пойдём с нами на гору?»
Ю Ван посмотрел на Цзян Шуанъяня и Цяо Да. На их лицах было умоляющее выражение, от которого она не могла отказаться.
«Пусть следуют, я поведу карету, ты садись первым».
Цяо Дацзян и две его ласточки радостно подбежали, одна вела Сяолиу, а другая вела Сяоци, и они поднялись на гору.
Ю Ван шагнул вперед, поставил карету на место и быстро последовал за ними.
Снег еще не растаял, и снег на земле еще очень толстый. Фэн, мать и сын обладают духовной силой и могут легко подняться на гору.
Вместо этого Цяо Да и Цзян Шуанъянь заползли на один фут глубже, а другой неглубоко. Они оба не могли не чувствовать разочарования. Они оба были хуже детей. После возвращения они определенно будут тренироваться усерднее.
Когда вы поднимаетесь на гору, за исключением деревьев, потерявших листву, все совершенно белое.
Братья и сестры взволнованно побежали в сторону леса. На втором уровне тренировки Ци он бежал по снегу, как будто шел по ровной земле.
Только Сяо Ци выглядел грустным. Уровень его развития был низким, и он был внизу вместе с Цяо Дацзяном и Шуанъяном.
Фэнши остался и ждал их. Ю Ван увидела, что здесь нет никакой опасности, поэтому последовала за ними.
Она и Ю Хаожань бежали глубоко и случайно врезались в дерево. Снег с него падал на землю, и падал кристально чистый снег, что было даже красиво.
После часа ходьбы духовная энергия в телах каждого была почти исчерпана. Ю Ван попросил всех замедлиться и сохранить духовную энергию в своих телах, чтобы они могли справиться с любой неожиданной ситуацией.
«Скрип, хруст», звук серии тяжелых шагов по снегу.
«Будь осторожен, здесь есть добыча», — сказал Ю Ван.
Несколько человек быстро нашли большое дерево, чтобы спрятаться.
Голос приблизился. Это был черный медведь, сильный, как бык. Он принюхался в сторону Ю Вана и остальных, а затем подошел.
Ю Хаожань и трое братьев с любопытством посмотрели на медведя. Они впервые увидели настоящего слепого медведя. Раньше я всегда слышал в деревне, что кто-то охотился на слепого медведя и за сколько его продали, и это вызывало у них зависть, даже если это было просто зрелище для удовлетворения их глаз.
Настоящий слепой медведь прямо перед вами. Его тело толстое и толстое, а черные волосы длинные и густые. Лицо как у собаки, с большой головой, длинным ртом, маленькими глазами, заостренными ушами, как у собаки, и коротким хвостом, который постоянно дрожит.
Слепой медведь, который очень яростно сражается, на самом деле выглядит так? Помимо того, что он силен, как теленок, он действительно уродлив.
Ю Ван жестом показал им, что они втроем должны окружить и атаковать.
Все трое кивнули и быстро вытащили свои летающие мечи. Все трое образовали треугольник и окружили слепого.
Слепой медведь остановился здесь, когда нашел его. Внезапно три человека окружили его с оружием. Он несколько раз выл в небе. Интересно, было ли это волнением? Все еще демонстрируете? Или вы приветствуете своих спутников?
Короче говоря, никто не знает, что это значит.
Трое из них подняли мечи и ударили его, прежде чем он перестал выть. Слепой медведь выглядел неуклюжим, но на самом деле бой был чрезвычайно жестоким.
(Конец этой главы)