Глава 110: Когда твой сын страдает (награды будут добавлены)
«Дядя Вэйго, как ты можешь быть таким скупым перед тетей Цзинцзин? Знаешь ли ты, что тете Цзинцзин ты не понравишься, если ты будешь так себя вести?
Маленький толстяк озорно подмигнул Цзян Вэйго, показывая, что ему следует быть более щедрым перед женой.
Однако, прежде чем Цзян Вэйго ответил на этот раз, Ли Цзин холодно ответил: «Нет!»
Рот Толстяка Ли широко раскрылся: «Тетя Цзинцзин, это ты только что говорила? Должно быть, мне приснилось посреди ночи. Тетя Цзинцзин — самый нежный и добрый человек, как она могла сказать такие бессердечные слова?»
Ли Цзин нахмурился: «Ты не мой Цзай Цзай. Нет смысла притворяться милым, и нет смысла притворяться жалким!»
Ли Сяопан держал связку дров и не отпускал. Его пухлое личико было поднято, как будто задумавшись. Он подумал немного и спросил их мнение.
«Как насчет того, чтобы я стал сыном тети Цзинцзин и дяди Вэй Го? Но, как твой сын, могу ли я есть мясо каждый день? Я хочу найти родителя, который позволит мне есть мясо каждый день!»
Ли Цзин: «...» От такого дерьма у его родителей должна заболеть голова!
Цзян Вэйго увидел, что его жена, казалось, сдулась, поэтому он взял голову Ли Сяопана ладонью и перевернул его голову со злым выражением на губах: «Ты хочешь быть моим сыном?»
Ли Сяопан сначала моргнул, как будто размышляя о том, следует ли ему признать Цзян Вэйго своим отцом.
Но затем, под пристальным взглядом мрачных глаз Цзян Вэйго, он вдруг покачал головой, как погремушка.
«Нет, нет, нет, нет, я не хочу быть твоим сыном. Когда твой сын страдает и устает, я не хочу быть твоим сыном. Я все еще сын своего отца».
О чем это говорит...
Цзян Вэйго улыбнулся и вытер шею Ли Сяопана рукой: «Что такого хорошего в твоем отце? Он вырастил тебя таким толстым. Будь осторожен, тебя зарежут!»
Большая грубая рука почесала его толстую шею. Маленький Толстяк Ли вздрогнул, и дрова в его руке разлетелись по полу.
Когда Чжоу Шумэй услышала это, она стиснула зубы и захотела съесть Цзян Вэйго. Никаких других достоинств у Чжоу Шумэй нет, кроме того, что она хорошая охранница телят.
Я указал на него и начал ругаться, забыв, услышит ли меня кто-нибудь посреди ночи.
«Цзян Вэйго, ты снова пугаешь моего сына. Будучи таким взрослым, как ты, можешь ли ты вести себя как старший? Посмотрите, как напуган мой сын!»
«Маленький Толстяк, не бойся, если он посмеет к тебе прикоснуться, я изрежу его ножом!»
Ли Сяопан слабо поднял голову: «Мама, дядя Вэй Го все еще не дает мне есть мясо, что ты можешь сделать? Ты можешь ограбить его?»
Чжоу Шумей: «…» Это может быть немного сложно!
Губы Цзян Вэйго скривились.
Этот маленький толстяк все еще хочет его ограбить. Вы верите, что сегодня вечером его выбросят в канаву?
Чжоу Шумэй не смогла удовлетворить желание сына. Она кашлянула, коснулась головы сына и сменила тему: «Пойдем, мама отвезет тебя посмотреть на свинью. Она такая большая, даже больше, чем твой отец».
Неопознанная жидкость снова хлынула из уголка рта Ли Сяопана, и он быстро призвал: «Мама, отвези меня туда быстрее!»
«Ладно, ладно, иди сейчас. Не слушай впредь чепухи этого идиота. Старшие знают, как напугать такого ребенка, как ты. В следующий раз спроси его, краснеет ли он?»
Ли Сяопан резко кивнул.
Решил, что в следующий раз, когда дядя Вэй Го напугает его, он должен спросить, краснеет ли он?
Но вскоре все эти мысли улетучились из головы Ли Сяопана. Глядя на жирную свинью, которая весила несколько сотен килограммов, его единственной мыслью было: можно ли ему теперь признать дядюшку Вэй Го своим отцом?
«Сижу на мосту Найхэ и болтаю с По Мэн» Маленький милый Цзя Гэн, сегодня ленивый день, идет дождь, и я просто хочу спать.
(Конец этой главы)