Глава 138. Угощение
Цзян Сяосинь моргнул и не оглянулся, но он все же узнал этого Толстяка Ли, который внезапно подошел.
"ты…"
Сиэр открыла рот, чтобы выругаться, но Ли Пин протянула руку и заблокировала рот дочери.
Он посмотрел на Цзян Сяосинь и на них двоих, вздохнул и серьезно сказал: «Дети, это нормально, что вы, дети, шутите и ссоритесь, почему вы все еще помните обиды? Сиэр, ты ведь тетя, верно? Старейшины, пожалуйста, будь более непредвзятым, Сяосинь, не поступай так со своими старшими...»
«Когда она сломала девочке руку, почему она не вспомнила, что она старшая?»
Цзян Сяосинь без колебаний затряс ногами, чтобы прервать слова Ли Пина, и хотел обнять его за плечи, чтобы спровоцировать, но, к сожалению, в его руках были дождевые черви, и он ничего не мог сделать.
Ли Пин снова вздохнул и не стал с ним спорить. Она просто тихо сказала: «Когда дедушка твоего капитана закончит, он даст тебе объяснение. Если ты мне не веришь, ты всегда должен верить дедушке твоего капитана, верно?»
Дедушка капитан?
Цзян Сяосинь действительно не знал, как противостоять дедушке капитана, который так им помог.
Выражение его лица изменилось, он фыркнул и поприветствовал Сяопана Ли позади себя: «Пошли!»
Он тяжело ступал во время ходьбы, и нельзя было не видеть, как обиделся Цзян Сяосинь.
Сиэр, которую держал Ли Пин, также выразила ненависть в глазах.
Они вернулись на машине, и многие им завидовали. Цзян Сяосинь даже плюнул в себя. Как мог он, деревенский мужлан, который никогда даже не ездил на машине, иметь на это право?
Цзян Сяосинь был в плохом настроении. Раньше, ел ли он коровью шкуру с Ли Сяопаном или сражался с Сиэр, по крайней мере, он был энергичен, но теперь он опустил голову и ничего не сказал.
Ли Сяопан ходил вокруг него.
«Брат, зачем ты ловишь столько дождевых червей? Ловит рыбу?"
«У меня есть удочка. Я сам это сделал. Я могу одолжить его тебе!»
«Брат, сейчас время ужина, не лучше ли мне зайти к тебе домой?»
«Эй, я сейчас ухожу, брат, посмотри на этих дождевых червей, ты справишься с ними?»
Цзян Сяосинь посмотрел на дождевых червей, которых держал в руке, затем посмотрел на своих, надул щеки и посмотрел на небо. «Забудь об этом, пойдем со мной. Я спрошу маму, может ли она позволить тебе остаться дома на ужин?»
Ли Сяопан не мог расслышать слово «есть». Когда он это услышал, из уголка его рта потекла подозрительная жидкость.
«Ладно, брат, ты угощаешь меня едой, а я буду угощать тебя в будущем».
— Не говори слишком рано, моя мама еще не согласилась!
«Эй, эй…»
Ли Сяопан снова захихикал.
Увидев, что Цзян Сяосинь наконец-то не так подавлен, он вытер пот рукой, не оставив и следа.
Как бы плохо оно ни было, он его не сломает.
Оказывается, у бессердечного Цзян Сяосинь тоже есть проблемы.
«Гав, гав, гав, гав, гав…»
Ванцай, собака, которая все утро молчала, внезапно вышла из берлоги, остановилась во дворе и залаяла за дверью.
Пахнет незнакомцем, вернувшимся с маленьким мастером Луолибасуо!
Цзян Сяовэнь учился плести вещи из бамбуковых полосок, с которыми Ли Цзин раньше работал. Он быстро встал и выглянул за забор.
Кто-нибудь придет?
Прежде чем Фатти Ли подошел ближе, он услышал свирепый лай щенка. Он моргнул своими маленькими глазками и сказал: «Брат, почему твоя семья кормила собаку? Эта собака такая злобная!»
«Конечно, наша собака будет агрессивна, когда придут посторонние. Когда я вернулся, наша семья была очень благополучной, но об этом не было сказано ни слова».
Цзян Сяосинь не мог не испытывать гордости. Как и ожидалось, Ванцай узнал его, и он был достоин быть его собакой.
(Конец этой главы)