Глава 160: Не хочу страдать
«Вэйго, это действительно ты? Когда ты вернулся? Почему ты ничего не слышал?»
Чжао Хуэй — мать Цзян Чжаньминя, то есть тетя Цзян Вэйго. У нее должны быть очень хорошие отношения с госпожой Цзян.
Старая госпожа Цзян настолько скупой человек, что время от времени присылает вещи к себе домой.
Однако Цзян Вэйго не настолько глуп, чтобы действительно думать, что у госпожи Цзян и Чжао Хуэй такие хорошие отношения, что они раздают вещи бесплатно. Будучи невестками, пустяки могут вызвать конфликты.
Как два человека могут так хорошо обходиться без экономичной лампы?
Он готов поспорить, что между ними двумя должно быть что-то подозрительное.
Что касается подозрительного, Цзян Вэйго не знает, и ему это не очень интересно.
"Тетя!"
Цзян Вэйго счастливо улыбнулся и поздоровался.
В деревне он всегда был хорошим мальчиком, вежливым и уважительным к старшим.
«Я только что вернулся на некоторое время и планировал купить что-нибудь, чтобы увидеться с мамой. Почему моя тетя не пошла сегодня на работу?»
Старые глаза Чжао Хуэй почти сузились, когда она улыбнулась: «Что ж, твоей матери повезло, что она родила такого хорошего сына, как ты. Я стара и больше ничего не могу делать. Сделай перерыв! Даже если я сделаю перерыв. , Я плохо себя чувствую. Цзы Цзы, я планирую пойти в гору и накопать диких овощей!»
Цзян Вэйго улыбнулся и пошел помочь Чжао Хуэй: «Тетя всегда была прилежной, поэтому неудивительно, что она так себя чувствует, но тебе нужно отдыхать, когда тебе это нужно. Тетушка стареет, поэтому тебе нужно хорошо заботиться своего тела и не болеть от истощения!"
Чжао Хуэй засмеялся: «Я старик, поэтому мне придется усердно работать еще несколько лет, пока я еще могу двигаться. Я не так хорош, как твоя мать. Раньше у меня был твой отец, но теперь у меня есть ты. мать действительно может наслаждаться счастливой жизнью». !”
Цзян Вэйго улыбнулся.
Старушка действительно может наслаждаться счастьем, но она не знает, сколько еще лет она сможет им наслаждаться.
«Ладно, не надо помогать, ты иди по своим делам, я пойду быстро на гору!»
Цзян Вэйго, естественно, купил его, но не для госпожи Цзян.
Эта старуха получила достаточно благословений. С одной стороны Цзян Вэйго шла по пути к кооперативу снабжения и сбыта, а с другой стороны Чжао Хуэй шла по тропе на горе, неся корзину и очень быстро бегая на своих маленьких ножках.
Ой, она снова может есть вкусную еду, но на этот раз ей нужно быть более осторожной и не позволить старушке Цзян не выплатить свой долг.
Что касается подъема на гору, то тот, кто хочет, может пойти, она больше не хочет страдать от этой проблемы.
Закончив посадку во дворе, Ли Цзин пошел сажать за пределами двора и поручил дело подготовки костра начальнику Цзян Сяовэню.
На этот раз она в основном сажала уже прижившиеся фруктовые деревья.
Цзян Вэйго уже говорил об имуществе своей семьи, в том числе об этом соломенном доме и о площади в несколько квадратных метров вокруг соломенного дома.
Этот дом до сих пор не является резиденцией Цзян Вэйго и его семьи, как думают жители деревни, но он записан на его личное имя. Мало того, он еще скупил все окрестные дома.
Поскольку Ли Цзин знал, что это его территория, он не чувствовал никакого бремени, засаживая ее.
Ли Цзин измерил расстояние и последовательно посадил тутовые деревья, персиковые и грушевые деревья, посадив более половины из них с почками.
Однако она знала, что на ветвях не появятся почки в течение дня или двух, поэтому она закопала саженцы фруктов глубоко, чтобы ни одна головка не была обнажена.
Ли Цзин планирует раздать оставшиеся семена. Бабушка Сюй дала так много семян, поэтому она должна ответить им взаимностью. Однако Ли Цзин не намерен отдавать их в краткосрочной перспективе, по крайней мере, после того, как бутоны укоренятся.
После того, как все было посажено, Ли Цзин наконец-то успел сварить сало.
Это то, что Ли Цзин больше всего рад сделать.
Большой костный суп, который готовился на медленном огне, Ли Цзин отнесла к плите сзади и поставила очищенный каменный горшок впереди.
Она уже срезала жир и намочила его в воде, собрала и положила в кастрюлю. Однако каменный горшок был слишком мал, и его нельзя было вскипятить за один раз. Его пришлось сломать дважды.
Хотя Ли Цзин это не особо волновало, она все же сказала: «Я куплю две большие железные кастрюли, когда у меня будет время!»
Сказав это, она все еще была ошеломлена. Ей не следует этого делать, так почему же она произнесла это вслух?
(Конец этой главы)