Глава 234: Жена-рабыня

Глава 234. Жена-рабыня

Чжоу Шумэй продолжала вытирать слезы и игнорировать Ли Вэйцзе.

Ли Вэйцзе была очень расстроена. Он опустился на колени и помог Чжоу Шумэй вытереть ей слезы, одновременно уговаривая ее.

«Невестка, веди себя хорошо, не плачь. Если кто-то издевается над вами, скажите мне, и я помогу вам выместить свой гнев. Перестань плакать, ты так сильно плачешь, что мне хочется плакать!»

Чжоу Шумэй закрыла глаза и наконец сказала, почему она плачет: «Мне так грустно, что мой толстый сын, которого наконец-то вырастили, хочет признать в ком-то другом свою мать!»

Ли Вэйцзе быстро ответил: «Тогда, если мы не признаем этого, я немедленно перезвоню Сяопану. Если он посмеет признать это, я сломаю ему ноги».

С лицом, которое подчиняется только приказам жены и детей, он, несомненно, является стандартной женой-рабыней.

— Чью ногу ты сломал?

Защитная натура Чжоу Шумэй снова проявилась, и она ущипнула Ли Вэйцзе за уши: «Ли Вэйцзе, если ты посмеешь прикоснуться к маленькому толстяку, попробуй и посмотри, не сломаю ли я тебе ноги».

«Да-да, сломай мне ноги, я был не прав».

Ли Вэйцзе беспринципно изменил свои слова, а затем сказал: «Тогда я перезвоню толстячку. Мы не узнаем эту крестную!»

"нет!"

Чжоу Шумей громко закричала и снова покрутила Ли Вэйцзе за уши, как будто пытаясь выплеснуть свой гнев, от чего Ли Вэйцзе закричал от боли.

«Маленький Толстяк хочет признать свою крестную мать, но ты не позволяешь ему это сделать. Ты так же хорош, как твой отец? Кроме того, разве ты не говорил, что у Вэй Го и его жены блестящее будущее, и в этом нет ничего плохого». в хороших отношениях с ними? В чем дело, тебе одному разрешено быть с ними, чтобы построить хорошие отношения, твоему сыну не разрешено строить с ними хорошие отношения?»

«Нет, я ошибся. Эта жена, эта крестная...»

Ли Вэйцзе хотела спросить: «Ты все еще узнаешь эту крестную?» Когда он увидел, что Чжоу Шумей смотрит на него с суровым лицом, он сразу же проглотил свои слова.

После минуты молчания Ли Вэйцзе выдавил из себя льстивую улыбку, чтобы утешить свою жену, которая все еще плакала.

"Невестка, не грусти. Даже если наш сын узнает свою крестную, он все равно наш сын, и другие этого у него не отнимут. К тому же, невестка, если вдуматься , если будет много людей и одна мать, будет еще один человек, который будет любить нашего сына».

"Это верно!"

Печальное настроение Чжоу Шумея ушло так же быстро, как и появилось. Как только она услышала, что слова Ли Вэйцзе имеют смысл, она тут же вытерла слезы. «Еще одна мать означает больше людей, которых нужно любить, а наш сын все еще несчастен».

«Да, эй, наш сын на первый взгляд благословлен, и никто не может с ним сравниться».

— Тебе не обязательно это говорить.

Чжоу Шумей был убеждён, и он начал не любить Ли Вэйцзе, который целый день любил только есть и пить.

«Уходите, мне нужно оторвать несколько футов ткани. Сяопан точно не забудет порвать ткань. Как я могу сделать это без ткани? У меня должна быть ткань, если я знаю свою крестную».

Ли Вэйцзе почувствовал себя очень расстроенным, когда увидел, что Чжоу Шумэй снова собирается получить деньги на билеты, и осторожно потянул жену.

«Невестка, почему бы нам сначала не посмотреть, что купил этот толстяк? Он купил так много вещей...»

«Что плохого в том, чтобы покупать так много вещей, это стоит денег?»

 Прежде чем Ли Вэйцзе закончил говорить, Чжоу Шумей начал с ним спорить. Ли Вэйцзе был так напуган, что поспешно объяснил: «Нет, нет, я просто думаю…»

"ничего?"

Чжоу Шумей схватила ее за талию и взревела: «Ли Вэйцзе, я думаю, ты настолько храбрый, что осмелился контролировать меня!»

Ли Вэйцзе расслабил руки и наклонился, чтобы дать жене деньги, как бодхисаттва.

«Я такой болтун. Я всегда говорю неправильные вещи и злюсь. Я заслуживаю побоев. Жена, ты можешь взять все, что хочешь. У меня нет никаких возражений. Я, я собираюсь помочь своему Сын, принеси вещи. Наш сын покупает много вещей. Да, я, должно быть, несу что-то тяжелое. Жена, я ухожу первым!

Ли Вэйцзе больше не смеет заботиться о своей вспыльчивой жене, которая вымещает на нем свой гнев всякий раз, когда она несчастна.

Под сердитым взглядом Чжоу Шумея он вскочил и убежал.

Лучше спрятаться, хм, держаться подальше.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии