Глава 258 Старая Черепаха
Рыба, гольцы и т. д. в канаве изначально были общественной собственностью. Когда они уже почти высохли, руководитель группы организовал людей для их ловли. Остальных можно поймать.
Ли Цзин проигнорировал других пойманных младенцев и сказал Цзян Сяоя не идти в яму, а спуститься в одиночку.
Грязь была очень глубокой, поэтому Ли Цзин не стала вязать брюки, а просто сняла туфли и вошла.
В канаве глубиной меньше колена действительно было много гольцов и очень мелких карасей. Ли Цзин взяла только что сделанное маленькое ведро и столкнула его в канаву. Когда она снова взяла его в руки, там было четыре или пять маленьких карасей. В ведро.
Ли Цзин выбрал карася и бросил его в безводную грязь, прежде чем продолжить ловлю.
Небольшая канава с водой, которая застряла, и вода слишком мелкая. Большого товара нет, но поймать маленького старичка – неожиданный сюрприз.
Когда Ли Цзин выкопала старую черепаху из грязного гнезда, несколько детей, которые изо всех сил пытались ее поймать, были немного далеко от нее и подбежали посмотреть, крича и вопя.
Будь то рыба, вьюн или угорь, они не редкость. Хотя Ли Цзин поймал достаточно, они вызвали зависть лишь у нескольких детей. Вот только таких больших старых черепах дети видели нечасто.
«Это старая черепаха, черепаха, такая большая…»
«На самом деле в нашей яме прячется старая черепаха».
«Моя мать сказала, что Лао Черепаха — старый бог».
«Твоя мать солгала тебе!»
Эта старая черепаха втянула голову после того, как Ли Цзин вытащил ее.
Несколько детей подошли посмотреть. Ли Цзин не стал их останавливать, поэтому они переворачивали старую черепаху снова и снова. Старая черепаха тихонько выглядывала и втягивалась при прикосновении. Было очень забавно съеживаться туда-сюда.
Цзян Сяоя тихо наблюдала за происходящим на берегу. Ее не интересовала старая черепаха, которую она поймала. Она продолжала держаться за подбородок и смотреть, как Ли Цзин занят работой.
Ли Цзин поймал много гольцов, и когда они насытились, он остановился. Он бросил карасей, гольцов и угрей в грязь, сложил их всех в ведро и, наконец, пошел собирать старых черепах.
«Я забрал эту штуку. Если хочешь ее съесть, пусть твои родители ее поймают».
…»
Дети перестали тыкать и гладить старую черепаху и синхронно посмотрели на Ли Цзин, каждый ошеломленный.
Ли Цзин подошел, поставив один фут на глубину и на один фут неглубоко. Дети толкали друг друга, а я толкала друг друга. Ли Цзин не волновало, какой у них взгляд. Она взяла старую черепаху и бросила ее в ведро.
Грохот тяжелого предмета, упавшего на землю, заставил нескольких детей уставиться на Ли Цзин. Ли Цзин был озадачен и спросил: «Что?»
Одним из младенцев был Сяо Шито. Увидев лицо Ли Цзина, полное растерянности, он слабо сказал: «Тетя, старую черепаху нужно выпустить на волю, и ее нельзя есть».
Ли Цзин моргнул: «Кто это сказал?»
Ли Цзин не совсем понимает, что старые черепахи не могут его есть. Почему они не могут это съесть?
«Моя бабушка и другие говорили, что старая черепаха — талисман, и ее нельзя убить».
«Да-да, моя бабушка сказала, что, когда она увидела это, она даже попросила меня поклониться».
«Это старый бог».
Дети разговаривали друг с другом, от чего Ли Цзин слегка нахмурился.
Эта штука очень сытная, если ее тушить в супе. Не будет ли слишком расточительно поймать его и не съесть?
Сяо Шитоу увидел, что Ли Цзин, похоже, не отказался от идеи съесть старую черепаху, поэтому он сказал что-то слабо.
«Тетушка, если вы знаете, что едите старых черепах, вы…»
Прежде чем Сяо Шито закончил говорить, Ли Цзин понял, что он имел в виду.
Если бы кто-то действительно узнал, что она съела талисман, вся деревня странно посмотрела бы на нее и отдалилась бы от нее.
Ли Цзин задумчиво сказал «хмм»: «Я не хочу это есть, я возьму это обратно и оставлю себе».
А насчет того, действительно ли нужно его поднимать, когда принесешь обратно...
Давайте сначала вернемся к этому, а потом поговорим об этом.
Ли Цзин понес ведро и позвал Цзян Сяоя, чтобы тот помчался домой.
Вскоре после ее ухода распространился слух, что она хочет съесть старую черепаху.
В деревне действительно нет секретов.
(Конец этой главы)