Глава 259: чеснок

Глава 259 Чеснок

«Те, кто защищает страну, те, кто защищает страну…»

«Защити страну!»

Прежде чем Ли Цзин вернулась домой, она услышала фразу «защищаю страну», и все это были незнакомые голоса.

Она стояла там, нахмурившись, и две женщины погнались за ней.

«Хранитель страны, я слышал, что ты поймал старую черепаху».

«Эта старая черепаха еще не молода, Амитабха, Амитабха!»

«Тех, кто защищает страну, отпустите их как можно скорее. Это духовная вещь, поэтому не смей к ней прикасаться».

— Еще в деревне есть пруд, посадите туда старую черепаху.

Ли Цзин прислушалась к их словам и нахмурила брови.

Что ж, похоже, эта старая черепаха действительно больше не может есть.

Ли Цзин не стал спорить с ними, была ли старая черепаха духовной. Хотя старая черепаха была стара, она не была такой богатой и духовной, как они.

Но поскольку в деревне есть такая поговорка, Ли Цзин предпочитает уважать ее.

Ли Цзин вынула старую черепаху, которую она держала в ведре вверх тормашками, и сказала: «Я собираюсь ее выпустить».

"Это правильно!"

Одна из женщин похлопала Ли Цзин по плечу.

Это пара трудолюбивых рук с обнаженными венами и морщинами. Между ногтями и руками грязь. Они только что приехали с места, где работали.

Ли Цзин не избежала этого и спокойно посмотрела на женщину перед ней. В ее сердце возникла странная эмоция, которая была признанием обычных людей той эпохи.

«Не отпускайте Вэй Го, с ней все еще ребенок. Давайте вернемся и пройдем мимо пруда, чтобы мы могли взять эту старую черепаху и отпустить ее!»

«Все в порядке, я защищаю страну…»

«Извините, что беспокою вас, две невестки!»

Ли Цзин услышал эти слова и улыбнулся в ответ.

Они обменялись несколькими вежливыми словами, вместе отнесли старую черепаху и выпустили ее на свободу.

Глядя, как двое уходят, Ли Цзинцай снова взял Цзян Сяоя по дороге домой и сказал с волнением: «Я не верю в это. Если бы это было раньше…»

Кроме того, за еду, вероятно, большая конкуренция, так как же можно сдаться из-за чужих слов?

«Кажется, нетрудно ужиться с другими». Цзян Сяоя последовала за ней и внимательно слушал. Когда она услышала это от Ли Цзин, она кивнула.

Маленькая девочка мало говорит.

Вернувшись домой, Ли Цзин вылил урожай в таз.

В отдельный таз положите карася, а в отдельный таз положите угря и вьюна.

Рыба имела рыбный запах. Ванцаю изначально было любопытно, что поймал Ли Цзин, но как только он почувствовал рыбный запах, он убежал.

«Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо)» и пожаловался Ли Цзину, что ему не следовало приносить такие вонючие вещи обратно.

Ванцай, невежественный человек, никогда не ел рыбу.

Ли Цзин забрал таз из конуры Ванцая, выбрал место, где его можно было бы легко закопать, и поставил таз.

Прежде чем начать разбираться с этим, он протянул Цзян Сяоя острый нож и сказал: «Сяоя, убей рыбу».

Ли Цзин хочет, чтобы Цзян Сяоя помог ему с работой.

Цзян Сяоя спокойно взяла нож и выловила из таза маленького карпа.

Как только маленький еще живой карп был пойман, его хвост раскачивался взад и вперед, отчего лицо Цзян Сяоя стало мокрым. Тем не менее, ему все равно пришлось постичь участь: ему разрезали живот, соскоблили чешую и удалили жабры.

Ли Цзин не рассказала ей, как обращаться с рыбой, поэтому Цзян Сяоя знала, что это был первый день Ли Цзин здесь, и видела, как она справлялась с рыбой.

Хотя она убивает рыбу медленно, она делает это осторожно и обращается с ней очень чисто.

После работы с одним предметом вымойте его в тазу, прежде чем брать в руки другой предмет.

Ли Цзин увидела, что Цзян Сяоя способна, и доверила ей все вопросы, связанные с карасями.

Я быстро переоделась в комплект одежды, заодно постирала ее и приступила к приготовлению обеда.

Вьюна и угря нужно выплевывать, поэтому Ли Цзин не планирует их есть сегодня. Она хочет съесть чесночную лапшу, о которой ей сегодня рассказал Цзян Вэйго, в сочетании с супом из карася. Одна лишь мысль об этом заставляет людей с нетерпением ждать этого.

Чесночная лапша, как следует из названия, готовится с чесночным соусом. Насыщенный чесночный соус, смешанный с кунжутом, получается очень вкусный.

Цзян Вэйго принес домой подслащенный чеснок, но подслащенный чеснок не острый, поэтому нужно использовать сырой чеснок.

Чеснок есть в каждом доме. В деревне на стенах висят ниточки чеснока, а в соломенных домах их нет.

Ли Цзин немного подумал, взял несколько фруктов, половину миски сахара и чеснока и пошел одолжить их в доме Толстяка Ли.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии