Глава 27. Курица нищего
Ли Цзин шла впереди и отчетливо чувствовала щебетание нескольких маленьких детенышей позади нее. Птицы на дереве так испугались их, что начали летать и кричать.
Цзян Сяоя, возможно, слышала их голоса, опираясь на ее плечо и тревожно шепча ей «Аааа».
Ли Цзин потерла худое лицо Цзян Сяоя, чтобы успокоить ее, которая выглядела нервной и напуганной.
«Все в порядке, эти маленькие ублюдки осмеливаются совершать плохие поступки, мама с ними разберется! Сяоя, помни, я не буду обижать других, если они не обидят меня. Если кто-то обидит меня, я обижу их».
Пока он говорил, Ли Цзин поцеловал ее в щеку: «Моя мать здесь, чего ты боишься?»
Цзян Сяоя посмотрел на Ли Цзина и моргнул. Спустя мгновение на ее маленьком личике наконец снова появилась улыбка.
Толстые ручки ребенка обняли Ли Цзин за шею и снова послушно прижались к ее рукам.
Ли Цзин улыбнулась, нежно похлопала ее по спине и добавила: «Тот, кто осмелится запугать нас, будет наказан в два раза сильнее, и Зайзай, не обладающий силой, не является исключением».
Она уже приняла решение, когда говорила это. Если бы малыши позади нее осмелились украсть ее вещи или еще раз отругать девочку, она обязательно преподала бы им урок.
Однако она проигнорировала, что ее темп несопоставим с темпом нескольких коротких ног. Через некоторое время она отбросила следующих маленьких детей далеко, и никакого движения не было слышно.
Ли Цзин немного подумал и проигнорировал их. Она как можно быстрее отнесла Цзян Сяоя обратно в соломенный дом. Рюкзак, полный вещей на ее теле, казался невесомым.
Дом с соломенной крышей все тот же, каким был до ее ухода, а два брата Цзян Сяовэнь не вернулись с тех пор, как ушли на работу.
Люди в эту эпоху очень трудолюбивы. С утра они были заняты и усердно работали под ярким солнцем. Ленивых людей очень мало.
Если смотреть издалека, деревня мирная и демонстрирует тенденцию к процветанию.
Ли Цзин улыбнулась, вошла в дом и положила Цзян Сяоя на землю, позволив ей немного поиграть, пока она быстро разбиралась с полученными вещами.
Плодовые ветки временно разместили в прохладном углу соломенного дома. Цзян Сяоя уже съела достаточно шелковицы и слив. Ли Цзин боялась, что после слишком большого количества еды у нее заболит живот, поэтому больше не позволяла ей есть. Она бросила их на только что приготовленный стол и решила оставить себе. Пусть босс и второй ребенок вернутся поесть.
Дома у нас есть только деревянные кадки и бочки, и я использую две деревянные кадки для сушки красных фиников. И деревянная бочка, она хочет держать воду.
Ли Цзин обнял Цзян Сяоя и зачерпнул ведро воды из реки у входа в деревню. Однако, подняв ведро из реки, она нахмурилась, взглянув на несколько мутную речную воду в ведре.
Эта вода застойная. Жители села видимо стирают одежду и сбрасывают нечистоты в реку, поэтому там очень много нечистот.
Ли Цзин на мгновение почувствовал отвращение, а затем снова нашел это забавным.
Подумайте об этом: в последние дни я мог пить воду, содержащую вирусы и бактерии, не меняя выражения лица, но сейчас мне все еще не нравятся такие мелкие примеси?
Однако всегда брать воду из реки – не вариант. Это зависит от того, когда нужно рыть колодец.
В деревне есть колодец, который специально используется для питья жителей деревни. Возле колодца постоянно ходят люди, набирающие воду, но у Ли Цзин немеет голова, когда она думает о встрече со знакомыми и общении с ними.
В конечном итоге она аутсайдер и, живя на краю света, не знает, как справиться со сложными межличностными отношениями в памяти «Ли Цзин». В деревне много людей, знакомых с «Ли Цзин»!
Подумав некоторое время, Ли Цзин сдался.
Мир огромен, а еда – самая большая. Вернитесь и сначала съешьте фазанов.
По дороге Цзян Сяоя задремал. Она встала рано утром и не могла этого вынести. Ли Цзин похлопал ее и быстро заснул у нее на плече.
Вернувшись домой, Ли Цзин уложила ее на кровать и продолжила свою занятую жизнь.
Ли Цзин вскипятил воду, очистил куриные перья, выпотрошил курицу и закопал несъедобные кишки на месте.
После того, как Ли Цзин потрогал фазанов одного за другим, проткнул в цыплятах небольшие отверстия маленькими заостренными деревянными шипами, чтобы облегчить вкус.
Сделав приготовления, она начала использовать приправы.
Смешайте немного зеленого лука и **** воды, нанесите на куриное тело крупную соль, горный перец и чистый мед, процеженный из сот, и замаринуйте. В процессе маринования Ли Цзин собрал несколько листьев лотоса и положил в них обработанного фазана. Укутайте и подвяжите сорняками.
Кроме того, Ли Цзин впервые на ее памяти была «цыпленком-нищим». Она так увлеклась этим, что даже не заметила, как рядом появились несколько медвежат, следовавших за ней.
(Конец этой главы)