Глава 271: Выбрасывание тряпок
Когда Ся Чуньлань попросила Фэн Даньданя помочь ей нести сумку, ее тон был обычным, как будто она приказывала своему маленькому последователю.
Фэн Даньдан был немного замкнутым и не очень умел отвергать людей, поэтому он кивнул и пошел забрать это для нее.
Однако, когда она подняла пакет с мочевиной, она отчетливо услышала звук чего-то ломающегося внутри, от чего она побледнела от испуга.
«Я не сломал его!»
«Конечно, я знаю, что ты его не сломал. То, что я сейчас разбил на куски, не было чем-то ценным. Я не буду тебя шантажировать. Чего ты боишься?»
— сердито сказал ей Ся Чуньлань.
Возможно, потому, что в последние дни она злилась, тон голоса Ся Чуньлань был явно злым.
Фэн Даньдан ничего не сказал. Он вытащил тяжелую сумку и положил ее рядом с Ся Чуньланем.
Ся Чуньлань немедленно указала на свою кровать и сказала: «Выбросьте все на мою кровать».
оставлять?
Это были вещи других образованных молодых людей, поэтому Фэн Даньдан, естественно, не осмелилась их выбросить, а послушно забрала все вещи со своей кровати и поставила большие и маленькие сумки возле дома, ожидая, пока придут другие и забрать их.
Я просто убрала вещи на кровати Ся Чуньланя, встряхнула тканевый мешок и подмела кровать, как заботливый лучший друг.
Ся Чуньлань почувствовал, что этого недостаточно. Она коснулась руками доски кровати и почувствовала, что это все пыль. Она тут же хлопнула в ладоши и сказала: «Можете подмести? На кровати пыль, разве вы не видите? Быстро протрите ее тряпкой».
Глаза Фэн Даньданя слегка сузились.
Казалось, она не ожидала, что Ся Чуньлань снова обратится с такой чрезмерной просьбой. Она поджала губы и хотела отказаться, но Ся Чуньлань сказала: «Иди быстрее», и она опустила голову, чтобы найти тряпку.
Среди них Фэн Даньдан всегда был низшим и робким и ничего не говорил, когда с ним обижали.
Когда Фэн Даньдань пришла с тряпкой, чтобы вытереть ее, Ся Чуньлань начала расставлять свои вещи.
Постельные принадлежности, одежда и немного еды.
Когда я вышла замуж, я попросила свекровь сделать для меня несколько изделий. На этот раз у меня было всего пять или шесть штук. Сейчас, когда погода жаркая, они все тонкие и едва помещаются.
Разбились фарфор из эмалированной банки и... банки, которые она принесла. Банка была разбита, и содержащийся в ней насыщенный сахарный сок вытек. Ся Чуньлань почувствовала себя плохо, когда увидела это, и ей стало немного противно терпеть липкое ощущение, чтобы вытащить вещи.
Одежду и простыни вытащили и бросили на землю. Разбитые банки нетерпеливо швыряли на стол, думая, что их потом выкинут.
"Что я должен делать?"
— тихо спросил Фэн Даньдан, глядя на пролитую банку с расстроенным выражением лица: «Как жаль…»
Ся Чуньлань почувствовала, что ей некуда его бросить, но, увидев Фэн Даньданя в таком виде, бросила его ей, как тряпки.
«Я не буду это есть, я тебе отдам, а это…»
Ся Чуньлань достал чайник, в котором не было фарфора, и бросил его Фэн Даньданю.
Эмалированные изделия этой эпохи будут выглядеть потрепанными, как только фарфор будет удален, чего Ся Чуньлань не хочет.
«Отдать тебе все».
Думая, что она просто выбрасывает, Ся Чуньлань, выдержав ощущение липкости, снова порылась в мешке и нашла коричневый сахар, ириску «Белый кролик», а также женские часы.
Она купила их в тот день, когда пошла на черный рынок. Позже бабушка и тетя Цзян Цзяньхуэй забрали их. Она подняла шум и вернулась с некоторыми, но не с ребрышками и мясом.
Она уже высказала им резкие слова, чтобы компенсировать это, но если они не заплатят, она подаст на них в суд.
Что касается вещей, которые, по ее словам, она хотела бы вернуть, Ся Чуньланю они действительно не нравились. Кто знает, какие грязные вещи были у них в руках, но она их не трогала и не хотела воспользоваться людьми, которые ее издевались, поэтому вынула их.
Выбросьте его, выбросьте все и используйте после того, как выбросите. В ее супермаркете так много хороших вещей, зачем ей самой страдать?
«Хочешь это? Если хочешь, я тебе их отдам. Если не хочешь, я их выброшу!»
Ся Чуньлань бросила коричневый сахар и ириски из белого кролика на землю, как будто она бросала грязные вещи.
Ся Чуньлань тоже бросила женские часы на стол. Она не могла сказать, хочет ли она отдать его Фэн Дандану или нет.
Но ее действия действительно шокировали Фэн Даньданя.
(Конец этой главы)