Глава 286 Удача
Ли Цзин почувствовала, что человек, лежащий в травяном гнезде, жив, но когда она не услышала ответа после того, как открыла рот, она поняла, что это плохо.
Положите Цзян Сяоя и скажите ей: «Подожди здесь».
Ли Цзин быстро вошел в вонючий коровник и подошел к Ци Минганю.
Лицо старика было в синяках от удушья, а в горле, казалось, стояла мокрота, которую он не мог откашлять. Однако его глаза были плотно закрыты, и он не знал, бодрствует он или спит.
Слушая тяжелое дыхание старика, которое было почти бездыханным, Ли Цзин наклонился и сильно ударил его по спине. С «застревающим» звуком старик выплюнул застрявшую у него в горле мокроту.
Однако я не знаю, была ли атака Ли Цзина слишком жесткой. Старик упал на землю и долго не мог подняться.
"Ты в порядке?"
Ли Цзин серьезно подозревала, что она только что нанесла слишком сильный удар.
Человек просто застрял в мокроте, и опасности для ее жизни не было. Если бы она продолжала ее избивать, ее бы не забили до смерти.
Она послала в его тело немного сверхъестественной силы, чтобы гарантировать, что он не умрет сейчас, а затем убрала руку.
Ци Минган обнаружил, что его тело внезапно стало намного комфортнее, и в его сердце возникло небольшое сомнение. Он с некоторым трудом встал, прикрывая мокроту, которую выплюнул, не оставив следа, а затем поднял морщинистые глаза и посмотрел на Ли Цзина.
Когда Ци Минган впервые посмотрел на Ли Цзина, его глаза слегка сузились.
Эти глаза, темные и полупрозрачные, казалось, не должны были появляться на красивой девушке.
Он действительно видел эту девушку раньше?
Ли Цзин несколько раз взглянул на него, подходя ближе, и еще больше убедился, что старик перед ним не проживет больше полумесяца.
Не говоря уже о работе, ему трудно встать, но когда он встает, спина у него прямая.
Это благородный и отстраненный человек.
Ли Цзин нахмурился.
— Ты умеешь водить повозку, запряженную волами?
Каждый вопрос и ответ предельно кратки.
Ли Цзин не стал беспокоиться, кивнул и вышел из КПЗ. Цзян Сяоя послушно осталась возле коровника, глядя на то и на это яркими глазами, наклоняя голову, не зная, о чем она думает.
Ли Цзин подошел, чтобы обнять ее, и она моргнула.
"как?"
Ли Цзин мог сказать, что Цзян Сяоя есть что сказать.
Цзян Сяоя обняла ноги Ли Цзина и сказала сладким молочным голосом: «Мама, ты можешь дать мне немного фруктов для дедушки?»
Ли Цзин был поражен и нахмурился: «Го Го?»
Цзян Сяоя кивнула: «Если ты плохо себя чувствуешь, ешь, ешь фрукты».
Затем Ли Цзин вспомнила, что она случайно сказала: «Если ты плохо себя чувствуешь, ешь фрукты», и считалось, что Цзян Сяоя это записала.
Ли Цзин на мгновение задумался, а затем сказал: «Сяоя, отдай это мне, если хочешь».
Благодаря конфетам, которые Цзян Сяоя дал ей без разрешения, она смогла выжить. Если старик позади нее тоже прожил дольше из-за маленькой девочки, то на это можно только сказать, что на то воля Божия.
Цзян Сяоя ухмыльнулась, маленькими и уверенными шагами вошла в вонючий коровник и достала несколько дугогуо, которые Ли Цзин упаковала для нее в карман.
«Дедушка, ты ешь!»
Ци Минган был очень терпелив и добр к своим детям, особенно к тем, которые были полны добрых намерений. Он наклонился и с трудом потер девочку по голове, и его старый и хриплый голос раздался: «Дедушка не ест, поэтому девочка будет есть сама».
Цзян Сяоя упрямо разжал руку Ци Минганя и положил Гого на ладонь своей большой руки: «Дедушка, ешь!»
Отдав фрукт Ци Минганю, Цзян Сяоя вежливо помахал ему рукой: «Дедушка, до свидания!»
Цзян Сяоя вернулась счастливая, и Ли Цзин тоже обняла маленькую девочку с улыбкой на губах.
Возможно, для маленькой девочки будет благословением иметь такую доброту в сердце.
Ци Мингань долго смотрел на дикий плод в своей руке, затем поднял свои старые глаза, чтобы посмотреть на мать и дочь, которые ладили исключительно гармонично, и, наконец, отпустил беспокойство о детях в своем сердце.
(Конец этой главы)