Глава 408. Цветы и цветы.
"мне…"
Бабушка Ляо вытянула шею, подняла старое лицо и все еще хотела говорить. Цзян Сяоя тихо вздохнула.
«Свекровь, мне не нужна твоя помощь, но, пожалуйста, не создавай проблем!»
Цзян Сяоя очень серьезно шла по неровной горной дороге, опасаясь, что она может потерять равновесие и упасть. Она также учила упрямую бабушку Ляо во время ходьбы.
«Свекровь, маме тяжело тебя держать. Вам еще труднее бороться. Если не хочешь упасть, будь хорошим!»
Было бы хорошо, если бы ты был хорошим.
Бабушка Ляо потеряла дар речи от Цзян Сяоя и, наконец, успокоилась и обняла Ли Цзин за плечи, чтобы она держала ее надежнее.
Однако она все еще беспокоилась о Цзян Сяоя, который стоял за ней. Она все еще пристально смотрела на дорогу позади себя, пока ее держал Ли Цзин. Время от времени она напоминала Цзян Сяоя идти медленнее и обращать внимание на гальку. Она также напоминала Ли Цзин, что нужно идти медленно. Сбавьте скорость и подождите, пока Цзян Сяоя будет позади вас.
Проходя мимо, Цзян Сяоя почувствовала, что рот бабушки Ляо не затыкается, и уголки ее рта дернулись.
Эта свекровь кажется немного многословной.
Кстати, моя мама раньше ненавидела чужие придирки, но сегодня она даже слова не сказала.
Чего Цзян Сяоя не знала, так это того, что, когда бабушка Ляо ворчала, Ли Цзин заблокировала ей слух, потому что она не была уверена, вышвырнет ли она этого человека, если снова услышит, как бабушка Ляо ворчит ей на ухо. выходить?
Отправить бабушку Ляо домой было нелегко. Ее сын и невестка были на работе, их не было дома. Помимо бабушки Ляо, дома был еще один человек, которого ни Ли Цзин, ни Цзян Сяоя не хотели видеть, — госпожа Цзян.
Ли Цзин заплатил за кого-то, кто позаботился о госпоже Цзян, и этим человеком была бабушка Ляо.
Когда Цзян Сяоя увидела, что госпожа Цзян лежит в доме, она не могла не убежать и спрятаться за Ли Цзин. Она все еще боится госпожи Цзян.
Бабушка Ляо, которую уложили, сразу же махнула рукой Ли Цзин и сказала: «Я не могу позаботиться об этой старухе в этой ситуации. Так получилось, что ты здесь, отдохни и забери свою мать… тесть прочь! Деньги, данные мне бригадой, Ну, я верну их тебе в целости!»
Ли Цзин пододвинул табурет и сел. Было похоже, что она отдыхает, как сказала бабушка Ляо, но на самом деле ее взгляд был прикован к цветам и растениям, посаженным во дворе. Бабушка Ляо не ходит на работу, она убирает во дворе, когда ей нечего делать. Она засаживает почти весь двор цветами и растениями, не оставляя свободного места.
Странно говорить, что такой деревенский человек, как бабушка Ляо, не любит выращивать овощи, но любит выращивать цветы и траву.
По сравнению с двором, который Ли Цзин только что восстановил, здесь повсюду саженцы. Это место представляет собой смесь красного и зеленого, но оно ухоженное, многолюдное и негрязное.
Ли Цзин увидела ароматные цветы, которые хотела. Их посадили в четырех углах двора. Должно быть, бабушка Ляо использовала их для отпугивания комаров.
Во дворе много цветов и растений, которые очень привлекательны для комаров. Помимо посадки некоторых трав, бабушка Ляо также посадила полынь, мяту и жасмин, которые отпугивают комаров.
Ли Цзин выглядел немного жадным.
Цзян Сяоя увидела, что Ли Цзин смотрит куда-то снаружи, и проследила за ее взглядом, чтобы посмотреть на траву, которую она не узнала, но она уже вспомнила то, что Ли Цзин упоминала ранее, желая ароматных цветов из дома бабушки Ляо.
Цзян Сяоя моргнула, повернулась к бабушке Ляо и задумчиво спросила: «Бабушка, ты можешь дать нам ароматные цветы?»
«Это просто бесполезная вещь, подними ее, если хочешь!»
Бабушка Ляо нахмурилась и заговорила небрежно. Когда она увидела, что Ли Цзин смотрит на ароматные цветы, которые она посадила в углу, она не смогла сдержать ухмылку.
«Если хочешь, возьми. На что ты смотришь? Если посмотришь еще раз, увидишь ли ты это в своей руке?»
Слова бабушки Ляо действительно неприятны.
Однако, как только она заговорила, Ли Цзин перестал быть с ней вежливым. Она встала и пошла за цветами и растениями, которые ей нравились.
(Конец этой главы)