Глава 569: Безрассудство

Глава 569: Безрассудство

«Это другое дело, жареный рис сестры Цзин очень вкусный!»

Лю Синьба причмокнул губами, все еще вспоминая блюда, которые Ли Цзин жарил раньше.

Он сказал прямо: «Яичница Фэн Даньдана особенно невкусна. К яйцам приходится добавлять кукурузную муку, а масло в них добавлять не хочется. Каждый раз, когда они жарятся, они становятся мягкими. Она портит хорошую вещь».

Лю Синь изначально хотел сказать, что еда Ли Цзина была действительно вкусной, но когда они упомянули Фэн Даньданя, их лица снова стали тяжелыми, и Лю Синь не мог не потереть лицо.

«Давайте больше не будем упоминать ее. Продолжим поиск грибов. Мы собрали так много. Когда мы вернемся, люди обязательно скажут, что мы ленивы. Кстати, сестра Цзин, вы где-нибудь видели дикие яйца?»

Лю Синь все еще думает о таком хорошем деле, как бесплатно собирать дикие яйца.

Если бы она могла чаще собирать дикие яйца, она бы даже не захотела работать.

Ли Цзин уже поднялась на ноги и продолжила идти вперед. Когда она услышала слова Лю Синя, ее шаги остановились на месте.

Рядом с ней пышные кусты, и обычно туда никто не ступает.

Она внезапно подняла руку и указала: «Это место скрыто. Возможно, фазаны строят гнездо. Хочешь зайти и посмотреть?»

Есть не только фазаньи яйца, но и фазаны. Это зависит от того, сможет ли она их поймать!

Глаза Лю Синя сверкали, и он поднял ноги, чтобы вбежать. Но как только он сошел с ног, он выбежал, окруженный ветвями и виноградными лозами.

Лю Синь встряхнулся и снова попытался пошевелить ногами, но на этот раз, прежде чем войти в травяное гнездо, он покачал головой: «Нет, нет, я чувствую зуд повсюду еще до того, как вхожу в него».

Лю Синь носила настолько высокие резиновые туфли, что почти закрывала ее бедра. Несмотря на это, ее одежда была полностью испорчена после спуска с горы.

К счастью, она знала, что после только что прошедшего дождя ситуация на горе будет не очень хорошей, поэтому она надела одежду, которую планировала выбросить.

Невестка Лянь помогла Лю Синь убрать листья, висящие на ее теле, и с улыбкой покачала головой: «Трудно найти фазаньи яйца. Гнезда, построенные фазанами, очень скрыты, поэтому их обычно трудно найти! "

«Сестра Цзин сказала, что есть, должно быть, сестра Цзин, есть ли что-нибудь внутри?»

Ли Цзин улыбнулась и подтвердила: «Я думаю, что там есть один!»

«Оно определенно здесь, сестра Цзин, просто подожди меня, и я сразу посмотрю!»

Утверждение Ли Цзин полностью взволновало Лю Синя. Он замахал руками и захотел подражать птице и улететь в кусты. Невестка Лиан быстро остановила человека: «Ты, малыш, почему ты такой безрассудный? Что, если ты поранишься?»

Чжоу Шумэй не могла ни смеяться, ни плакать, когда увидела одного или двух человек, пытающихся пробраться в кусты, полные сорняков и шипов, из-за слов Ли Цзин: «Вы все сумасшедшие. Вы смеете капать в кусты. Будьте осторожны, чтобы там в них нет диких яиц. Вместо этого они ползают по ним». Вылезет змея, и ты будешь кричать!"

Лю Синь заколебался, когда услышал это, и почесал затылок: «А? Что мне делать? Если там действительно дикие яйца…»

Лю Синь посмотрела на коричневые или серые дикие яйца в своей корзине и сразу же с нетерпением уставилась на кусты. Ей не хотелось упустить дикие яйца зря и не забрать их.

"Я пойду!"

Невестка Лянь похлопала Лю Синя по плечу и сказала: «У меня есть ножницы, чтобы срезать шипы перед тем, как войти».

«Но если есть змея…»

Ли Цзин был рядом и хотел сказать, что здесь нет змей, но на дереве, рядом с которым находился Лю Синь, свернулась змея.

Дерево высокое, поэтому, пока змею не потревожить, опасности не будет.

Боюсь, некоторые люди не поверили бы, если бы он просто решил, существует ли змея. Ли Цзин ничего не сказал, просто сказал: «Позвольте мне войти и посмотреть!»

"Я, пожалуй, пойду!"

Голос сестры Лиан был мягким, но твердым: «Дай мне взглянуть, не волнуйся, все в порядке!»

«Но…» Лю Синь нерешительно посмотрел на то и на это: если бы внутри действительно была змея, она бы не причинила вреда его невестке.

«Вы все, прекратите сражаться и отпустите семью Хайтао».

Сюй Гайжун махнул рукой, чтобы остановить некоторых людей от повторной речи: «Не смотрите на женоподобных людей в семье Хайтао, они очень хорошо ловят змей!»

«Но вы, две маленькие девочки, с этого момента не можете случайно бродить по горам. Люди в Вэй Го говорят, что дикие яйца можно найти везде, где они есть. Если бы это было так эффективно, разве вы не заработали бы состояние надолго?» назад?"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии