Глава 59: Сплетни

Глава 59 Сплетни

Сиэр посмотрела на Цзян Сяоя, которая молча сидела на земле, с оттенком отвращения в глазах.

Но когда она о чем-то подумала, она открыла рот и крикнула убегающему Цзян Сяосинь: «Сяо Сяосинь, я слышала, что сестра Цзин поймала фазана, это правда?»

Хотя Сиэр моложе Цзян Сяосинь, она старше, и когда она называет имя Цзян Сяосинь, он должен послушно ответить.

Сестра Цзин?

Цзян Сяосинь, который бешено бежал, позже понял, что звонит мачехе. Он оглянулся и неопределенно ответил: «Да!»

Цзян Сяосинь — скряга и подсознательно хочет прятать вещи дома.

Вскоре после того, как он закончил говорить, он убежал.

Сиэр закатила глаза, положила ириску «Белый кролик» обратно в карман, подошла к Цзян Сяоя, наклонилась и спросила Цзян Сяоя: «Сяоя, твоя семья поймала фазана?»

Цзян Сяоя не могла больше ничего сказать, но она знала слово «курица», которому ее научил Ли Цзин. Когда она услышала это, она сразу же закричала: «Цыпленок, цыпленок».

Глаза Сиэр сияли, и она взволнованно присела на корточки перед Цзян Сяоя: «Ты действительно поймал фазана? Где ты его поймал? Я слышал, что кто-то поймал фазана для сестры Цзин, потому что она увидела ее красоту. истинный?"

Слухи иногда меняются по мере распространения. Сиэр не знает, кто это слышал, но если бы никто этого не сказал, она бы не сказала такого в детстве.

Цзян Сяоя не понимал ни слова «мачеха», ни того, что сказал Сиэр. Она только ухмылялась и повторяла: «Курица, курица…»

Не имея возможности услышать то, что она хотела услышать, Сиэр несчастно толкнула Цзян Сяоя и повалила ее прямо на землю.

Он даже сердито отругал ее: «Глупая девчонка, ты ничего не знаешь, когда я тебя спрашиваю!»

Цзян Сяоя упала на землю и не заплакала. Однако красный финик, который Ли Цзин набил для нее, выкатился из ее кармана и укатился далеко. Она протянула руку, чтобы поднять его, но не смогла дотянуться и с тревогой закричала «Аааа».

Красные финики сладкие и очень привлекательны для детей.

Однако Сиэр увидела, что красные финики были испачканы землей, и, поскольку они выпали из кармана Цзян Сяоя, она заколебалась и не взяла их.

И она не редкость, некоторые люди.

Двое сопливых детей, окружавших Сиэр раньше, увидели красные финики. Два человека, стоявшие рядом друг с другом, толкнули друг друга и подбежали, чтобы схватить их. Среди них мальчик по имени Чжаоди побежал немного быстрее, схватил красные финики и запихнул землю в рот.

Во время еды он выплевывал грязь изо рта, но ел с удовольствием, и изо рта у него текли слюнки.

Другой, Куикуи, который не схватил его, увидел, как Чжаоди ела его, и засунул руку ей в рот, чтобы схватить. Она кричала, когда ее укусили, но все равно не отдала улов.

Сиэр почувствовала такое отвращение, что начала ругать двоих детей: «Это просто красные финики, они такие вкусные? Вы все еще их грабите! Будьте осторожны, и вы станете дураком, если съедите что-нибудь от глупой девочки!» "

Чжаоди доел все красные финики, но все еще сосал семена во рту. Куикуи, который ничего не схватил, наконец перестал хватать. Затем Чжаоди чирикнул и ответил: «Я не стану дураком!»

«Мармелад такой сладкий и вкусный!»

Посасывая и нюхая, вся слизь из носа утекла в рот, а я по-прежнему ела с удовольствием.

Сиэр почувствовал отвращение и неубежденность одновременно: «Почему оно сладкое? Может ли оно быть таким же сладким, как моя конфета?»

«Это действительно мило!»

Чжаоди Цзаохэ не хотел выплевывать его и жевал, смешанный со слизью.

Когда он снова посмотрел на Цзян Сяоя, он был явно ошеломлен и подсознательно сказал: «Глупая девчонка, у нее в кармане финики!»

Когда она сказала это, у нее не было идеи выхватить финики из кармана Цзян Сяоя, но когда Цуйцуй услышала это, она немедленно побежала к Цзян Сяоя, прося своего младшего брата рефлекторно схватить финики, и они снова начали драться. Я подъехал.

Цзян Сяоя еще не встала с земли. Когда они схватили красные финики, которые она уронила на землю, она с гримасой закричала «Аааа». Когда они попытались выхватить вещи из ее карманов, она изо всех сил старалась помешать им их вынуть.

Она всего лишь двухлетний ребенок, как ей это удержать?

«Дай мне это, дай мне это!»

Куикуи упорно боролась, потому что у нее не было еды. Чжаоди не собирался отставать. Она сильно толкала и тянула ее. Она привыкла дома хватать вещи и избивать, как будто она боролась за свою жизнь. Они двое сражались, чтобы убить Цзян Сяоя. Прижат к земле.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии