Глава 618: Этот рот
«Вы, паршивые дети, я просил вас пойти за дровами. После того, как вы взяли немного дров, вы побежали назад и бросили их на землю. Разве вы не видели, что на земле была вода? ты быстро его подбираешь?"
«На что ты смотришь? На что ты смотришь? Я еще не стар, так что ты меня не слушаешь, да?»
Мальчик покачал головой и сказал: «Мама просила нас присматривать за бабушкой и не позволять ей двигаться. Най, пожалуйста, возвращайся с нами быстрее, или я попрошу сестру позвонить маме!»
Девушка быстро кивнула: «Най, у тебя плохие ноги, не двигайся, Най непослушный!»
«Почему ты ходишь? Вы не видите гостей? Почему вы двое такие равнодушные? Почему бы тебе побыстрее не уйти с дороги!»
Ли Цзин, которому не нравилось, что они раздражают, оттащила двух кукол, наклонилась и взяла бабушку Ляо.
На глазах у ошеломленных детей они подняли подбородки и дали знак: «Пойдем назад!»
Бабушка Ляо была немного сломлена. Ли Цзин обнял ее, когда она не могла пошевелить ногами. Но теперь ее обняли на глазах у внуков, и ее старое лицо покраснело.
«Хранитель страны, а ты? Опусти меня быстро. Я могу идти сама. Не обращайся со мной как со старухой, которая не может двигаться!»
Цзян Вэйго следовал за ним, глядя на свою невестку, которая работала аккуратно и аккуратно, с улыбкой в глазах, которую он не мог скрыть.
Моя собственная жена, как всегда, ненавязчива.
«Защищайте страну, защищайте страну, вы слышали, что я сказал?»
Глядя на болтающую старушку, Ли Цзин вздохнул: «Мы скоро будем в доме, сэкономь немного энергии!»
Закончив говорить, она переступила порог.
Ладно, бабушка Ляо, заткнись.
Госпожа Цзян и бабушка Ляо спали в одной комнате. Две старушки лежали вместе, и одна из них не могла пошевелиться. В такой жаркий день, по логике вещей, в комнате должен был стоять сильный запах, но неожиданно, когда они вошли, послышался лишь слабый аромат цветов.
Бабушка Ляо была пожилой женщиной, которая любила чистоту. Она не переносила ни малейшего запаха, поэтому каждый день вытирала тело бабушки Ляо, рассчитывала время, когда госпожа Цзян помочится и испражняется, и ждала, пока она помочится и испражняется.
Цзян Вэйго заметил, что госпожа Цзян живет здесь хорошей жизнью, и издал легкое «ха». «Кажется, моя мама здесь живет хорошо, даже лучше, чем дома!»
Бабушка Ляо фыркнула: «Ребята, моя старая мать вырастила вас, какая и писая. Теперь вы старые и не можете двигаться. Каждый бегает быстрее другого!»
Цзян Вэйго поднял губы, глядя на бабушку Ляо: «Я не убегал. Разве я не приходил навестить свою мать?»
Когда госпожа Цзян, которая закрыла глаза, чтобы отдохнуть, услышала голос Цзян Вэйго, она мгновенно открыла глаза и закричала: «Ааа».
Рот госпожи Цзян был искривлен, а глаза раскосы. Она не смогла удержать слюну во рту и потекла на кровать.
Как только бабушка Ляо услышала зов госпожи Цзян, она закричала.
«Как тебя зовут, старушка? Ты сейчас не можешь говорить, и мы не можем тебя понять, сколько бы ты нам ни звонил. Мальчик, твоя мама зовет тебя, почему бы тебе не поторопиться!»
Цзян Вэйго ответил с улыбкой, не забыв поздороваться с Ли Цзин: «Невестка, тогда я приду. Ты можешь немного посидеть снаружи».
Ли Цзин сказала «хм» и посадила бабушку Ляо на резной деревянный стул.
Как только она положила бабушку Ляо, ее внуки собрались вокруг нее и встали слева и справа, чтобы помочь бабушке Ляо ногам.
Бабушка Ляо прогнала их со свирепым выражением лица: «Уходите, уходите, с моими ногами все в порядке, зачем мне их тереть?»
Девочка честная, Баба сказала: «Мама сказала, что ей надо часто тереть бабушке ноги!»
«Твоя мать? Почему ты так слушаешь, что говорит твоя мать? Почему никто из тебя не слушает, что говорю я, бабушка?»
Двое детей были обучены не говорить и лишь наклоняли головы, чтобы потереть ноги.
Ли Цзин пододвинула табурет, села и лениво сказала: «К счастью, невестка Лянь — твоя невестка. Если бы это был кто-то другой, со словами твоей свекрови, я бы мне даже плевать на тебя!»
— Она смеет?
Бабушка Ляо подсознательно возразила, а затем снова промурлыкала, когда пришла в сознание, игнорируя Ли Цзина.
Затем он снова прогнал двоих детей: «Вы двое, пойдите и соберите дрова. Вы такие старые, но вы все еще такие ленивые!»
(Конец этой главы)