Глава 64 Скажи это еще раз
«Разумно ли младшему брату воровать еду у других? Не смотри на младшего брата Чжао, но на самом деле это грабеж, и тебя отправят в тюрьму!»
Цзян Цинчжи нахмурился и отругал невестку.
Невестка Чжао всегда относилась к капитану Цзян Цинчжи с большим уважением, вплоть до заискивания. В это время она не хотела враждовать с Цзян Цинчжи.
«Капитан, я не говорил, что отнимать чужие вещи оправдано. Если моя зять посмеет трахать чужие вещи, вы можете ее избить, отругать или отправить прямо в отделение полиции. Но Вы не можете ее уличить в том, что она сломала руку глупой девчонке. Посмотрите, посмотрите, она такой маленький человек, с такими тонкими ручками и маленькими ручками, может ли она их сломать?
Пока мать Чжаоди говорила, она безжалостно вывернула ему руку, заставив Чжаоди снова заплакать.
После того, как мать Чжаоди узнала об этом, первое, что она сделала, обнаружив Чжаоди, — избила ее до тех пор, пока она не расплакалась. Ее плач не прекращался до сих пор. Теперь она плакала сильнее и громче, резким и резким криком.
Когда Чжаоди плакала, испуганная Куикуи тоже плакала, и резкие крики двух девушек расстраивали людей.
Цзян Цинчжи снова открыл рот: «Если вы не отпустите меня быстро, вы думаете, что моя рука будет сломана? Скажите им, чтобы они перестали плакать!»
Хотя бабушка Куикуи была в мрачном настроении, она все же помогла Куикуи вытереть слезы и посоветовала ей не плакать. Брат Чжао прямо отругал ее: «Подожди, можешь еще раз заплакать?»
Чжаоди так испугался, что тут же прикрыл рот рукой. Он слишком сильно плакал и не мог перестать икать. Мать Чжаоди махнула рукой и собиралась приземлиться на Чжаоди. Цзян Цинчжи вовремя выплюнул: «Я же говорил тебе не бить меня». Да! Можно ли решить дело, шлепнув ребенка?»
Видя, что Чжаоди и Цуйкуй не могут ничего спросить, Цзян Цинчжи наконец обратил свое внимание на Сиэр, который лежал у него на руках.
«Сиэр, скажи мне!»
Сиэр задрожала на руках матери и подняла опухшие глаза.
— Папа, я уже это говорил!
Голос Сиэр дрожал, когда она говорила, а Чжаоди и Куикуи вели себя еще хуже. Они едва могли говорить, даже если плакали.
Цзян Цинчжи не был нежен со своей дочерью. Он приказал с ожесточенным лицом: «Скажи это еще раз! Сойди и объясни».
Глаза Сиэр покраснели, и она выглядела так, словно собиралась снова пролить слезы. Цзян Цинчжи нетерпеливо сказал: «Не плачь!»
Сиэр была так напугана, что сразу перестала плакать.
Цзян Сяовэнь посмотрел на испуганного Сиэра и слегка прищурился.
Ли Пин, которая держала Сиэр с седыми волосами, поспешно погладила свою маленькую девочку и уговорила ее: «Сиэр, не бойся. Я расскажу тебе все еще раз. Это не твое дело. Что такое ты боишься?"
Когда мать зятя услышала это, она не очень обрадовалась и пробормотала тихим голосом: «Это неправильно. Дело не расследовано должным образом. Почему это не касается Сьера вашей семьи? Соавтор» Я так и не понял. Что-то не так с зятем в моей семье. Ты, Цзя Сьер, хорошо?»
Хотя голос был тихим, его было достаточно, чтобы его услышали присутствующие.
Лицо Цзян Цинчжи потемнело, и он сказал Ли Пину очень яростным тоном: «Поторопись и уложи ее!»
Когда Цзян Цинчжи вел себя агрессивно, Ли Пин тоже боялась и трусливо опустила Сиэр на землю, сильно толкнула ее и подала знак говорить быстро.
Сиэр фыркнула и повторила то, что объясняла раньше.
«Когда Чжаоди и Цуйцуи увидели финики в кармане Сяоя, они пошли схватить их и начали драться друг с другом. Они двое надавили на Сяою и избили ее. Сяоя не плакала даже после того, как ее избили, поэтому они боролись изо всех сил. Это заняло много времени, и когда они достали ей финики, она закрыла карман руками. Может быть, поэтому у Сяоя была вывернута рука!
(Конец этой главы)