Глава 705: Кража курицы, но потеря риса
Цзян Сяосинь оттянул Маленького Толстяка Ли назад и вытянул из него палец.
"Вот и все. Если ты пообещаешь мне, я расскажу тебе все, что знаю!»
Ли Сяопан немедленно схватил Цзян Сяосиня за руку и не позволил ему протянуть ее, в то время как он снова засмеялся.
«Брат, у меня действительно нет денег. Возможно, вы не знаете, что сестра Сяоя обманула меня на десять центов, когда ушла. Теперь у меня… все мои карманные деньги пропали, а они тебе даже не нужны!»
Ли Сяопан чуть не проболтался. Он забыл, что у него в кармане еще остались деньги и его не похитили.
Цзян Сяосинь прищурился, оглядел Ли Сяопана с ног до головы и снова недоверчиво спросил его: «Ты обманул Сяоя?»
«Могу ли я еще лгать об этом? Буквально сегодня утром Сяоя не только обманул меня на десять центов, но и лишил меня моей рогатки. Ты был там в то время, ты должен был все видеть!»
Оценив его, Цзян Сяосинь не мог не щелкнуть языком и покачать головой.
«Маленький Толстяк Ли, ты становишься все более и более бесполезным. Даже Сяоя может тебе солгать. Ты сказал, что у тебя есть деньги, так почему бы тебе не спрятать их как следует? Если ты это покажешь, оно исчезнет, верно?»
Ли Сяопан: «…» Не существует такого понятия, как пугать людей!
«Хорошо, учитывая, насколько ты несчастен, мне не нужны деньги. Тогда ты сможешь помочь мне с работой на некоторое время. Я скажу тебе, когда ты сделаешь для меня работу!»
Ли Сяопан смотрел, как Цзян Сяосинь размахивает мотыгой, и не мог не протянуть руку и не коснуться его пухлой руки. Если бы он последовал своей энергии, на его руке появились бы кровавые волдыри.
Видя его колебания, Цзян Сяосинь тут же фыркнул: «Что, ты не хочешь? Забудь об этом, если не хочешь! Это правильно, я больше не рад это говорить!»
Это была просто мотыга. Цзян Сяосинь сказал, что просил Фатти Ли работать на него, но на самом деле он просто делал это, пока отдыхал.
Бедный маленький толстяк Ли не выполнял никакой тяжелой работы, потому что беспокоился о том, что у него будет мать, поэтому теперь он работает бесплатно.
Цзян Сяосинь тут же отошел в сторону и ухмыльнулся: «Маленький Толстяк, ты действительно хороший брат. Не волнуйся, пока я что-нибудь знаю, я тебе все расскажу!»
Ли Сяопан больше не хотел на него жаловаться. Он медленно опустил мотыгу, и человек занялся тяжелой работой. Это не было похоже на обычные чернильные следы.
«Брат, я работаю, пожалуйста, скажи мне побыстрее. Если ты ничего не скажешь, работа будет сделана!»
Ли Сяопан улыбался Цзян Сяосинь с обнаженными зубами, перенося тяжелую мотыгу.
Цзян Сяосинь не был терпеливым человеком. Когда он оглянулся и не увидел никого вокруг, Баба заговорил с ним.
«Вчера я увидела в деревне незнакомку. Она спрашивала о моем отце в деревне и спрашивала меня об этом. Она не обращалась со мной, как с невежественным ребенком. Я, своим острым умом, спрятался, Пройдя искушение этого человека, беги и расскажи родителям, а потом..."
Цзян Сяосинь болтал с Толстяком Ли, как будто рассказывал историю, и Толстяк Ли не перебивал его. Выслушав это от начала до конца, он наконец понял, в чем дело.
«Итак, на самом деле Ся Чжицин стал жертвой этого инцидента и был похищен. На самом деле это острие было направлено против дяди Вэй Го!»
Хотя Цзян Сяосинь считал, что слова Ли Сяопана были разумными, для него это звучало неправильно.
«Цель нападения — мой отец, но если вы скажете, что жертвой стал Ся Чжицин, то я не согласен. Мама сказала, что говорила о моем отце, и наконец мужчина понял, что что-то не так, поэтому он похитил ее!»
«Вы сказали, что если с ней, как со взрослой, действительно все в порядке, разве мы не должны с подозрением относиться к чужакам в нашей деревне? Разве мы не должны стесняться?»
Чем больше Цзян Сяосинь говорил об этом, тем больше его раздражал этот Ся Чжицин: «Он просто хотел нацелиться на моего отца, но в конце концов потерял все!»
(Конец этой главы)