Глава 99. Деревня населена привидениями.
Цзян Вэйго тщательно подумал и кивнул: «Хорошо!»
Но как только он кивнул, Цзян Сяосинь быстро поднял руку: «Я тоже пойду, я тоже пойду, папа, мама, возьмите меня с собой!»
Они оба одновременно посмотрели на Цзян Сяосинь и сказали в унисон: «Нет!»
Цзян Сяосинь: «…» Вы хотите иметь такое молчаливое понимание?
"Мать!"
Цзян Сяосинь хотела вести себя кокетливо, но Ли Цзин покачала головой и полностью отказалась.
«Вы слишком медлительны, чтобы успевать и откладывать дела».
Это была задержка, а не то, чтобы он предвидел опасность. Ли Цзин все еще имел возможность защитить Цзай Цзая.
Лицо Цзян Сяосинь вытянулось от разочарования: «Отец и мать, пожалуйста, будьте осторожны и возвращайтесь поскорее!»
Цзян Вэйго коснулся головки своего второго сына и выразил признательность за его хорошее поведение.
Цзян Вэйго отправился в путешествие и вернулся с мачете, ловушкой для зверей и лопатой. Он не знал, откуда он их позаимствовал, но они были вполне целыми.
Когда он вернулся, он выглядел странно и сказал: «В деревне только что были призраки. Я слышал, что несколько человек плакали и кричали!»
В число этих людей входят его младший брат и невестка.
Цзян Вэйго послушал только один раз, когда что-то одолжил, и не слушал внимательно, но примерно догадался, что это как-то связано с большими и маленькими детьми в семье. Фальшивый «призрак» в руке Сяоя все еще не хочет его выбрасывать. Это выглядит реально. страшный.
Вещи, которые он одолжил, не были одолжены, но все они временно хранились в доме Хузи, и только они двое знали об этом.
Ему нелегко брать вещи в долг из дома Хузи. Тот, кто из дома Хузи, не обычный суетливый человек. Не то чтобы он не возвращал вещи, которые взял взаймы. Когда он их возвращает, он часто приносит вещи, чтобы выразить свою благодарность, но остановить его все равно не может. К.
С ним действительно сложно справиться. Я пока не планирую никому сообщать о его возвращении. В прошлом Цзян Вэйго никогда не планировал забирать эти вещи обратно. Если бы его сын и дочь не смогли удержать их дома, они могли бы напрасно доставить неприятности, но теперь он обдумал это.
Не говоря уже о чем-то другом, метода запугивания жены достаточно, чтобы контролировать эту семью.
Цзян Сяосинь, казалось, боялся, что его отец не узнает о тех добрых делах, которые он совершил. Он высоко поднял руки и сказал: «Я, я, моя мать и я сделали это. Мы пошли разобраться с людьми, которые издевались над нами. Ха-ха-ха, мои дядя и тетя были напуганы». умер!"
Цзян Сяовэнь сдержал смех и почувствовал счастье в своем сердце.
Цзян Вэйго беспомощно ущипнул лицо своего второго сына и сказал: «Будь спокоен. Разве ты не знаешь, что значит быть спокойным? Ты совершил плохие поступки и не знаешь, как быть более строгим со своими ртами?»
Оказывается, он, отец, который не наказывает других, даже балуется этим.
Цзян Сяосинь тут же прикрыл рот рукой: «Мои дядя и тетя такие жалкие, такие жалкие. Они напуганы? Я так волнуюсь за них!»
Цзян Вэйго сказал с улыбкой: «Перестань быть таким болтливым!»
Ли Цзин положила корзину себе на спину, положила внутрь мачете и ловушку для зверей, оставила лопату Цзян Вэйго, затем посмотрела на трех детенышей и сказала: «Ложитесь спать пораньше, не ждите нас! "
«Мы знаем, мама, папа, будьте осторожны!»
Цзян Сяовэнь обнял Цзян Сяоя и отправил их вместе с Цзян Сяосинь.
Цзян Сяоя, естественно, должен оставаться дома. Даже если маленькая девочка будет продолжать звонить матери, она не сможет отвезти ее туда.
Ли Цзин и остальные некоторое время шли, а Цзян Сяосинь и остальные задули масляные лампы. Они собирались уложить Сяою спать, когда услышали снаружи какой-то шум, который, казалось, был чьим-то криком боли. Цзян Сяосинь немедленно выбежал посмотреть.
Хотя Цзян Сяовэнь волновался, ему пришлось позаботиться о Цзян Сяоя и уговорить ее избавиться от страха в соломенном доме.
Наконец Цзян Сяосинь вернулся, его низкий голос был полон радости: «Брат, наш фазан вернулся, хе-хе…»
Попросите ежемесячные билеты и начните писать больше обновлений
(Конец этой главы)