«Пулю надо вынуть. Если возможно, вы можете мне помочь». На этот раз Куробе открыл рот по инициативе.
«Однако здесь нет анестетика. Если вы вытащите его с силой, вы…»
Получить пули и отказаться от анестезии — это не шутка, такую боль обычные люди не могут вынести.
«Раз ты сказал, что это моя жена, ты должен понять мой характер и избавиться от него». — сказал Куробе властно, без страха перед лицом боли.
Лу Юйси тупо уставился на него: «Хорошо».
Ей просто нравится его высокомерие.
Рука Лу Юйси, держащая зажим, продолжала дрожать.
Это мясо, она правда не может этого сделать.
Куробе, возможно, заметил его беспокойство, схватил ее за руку и направился к дулу.
Лу Юйси хотела сильно сопротивляться, но рука Куробе крепко держала ее, у нее действительно не было сил отступить.
«Ты не можешь видеть, ты помоги мне увидеть».
Лу Юйси посмотрела на его лицо, ее руки непроизвольно сжались.
Да, она его жена, как она может бояться таких вещей.
Губы Лу Юйси дрожали, ее рука все еще была вытянута вперед.
Морда сказала, что она не глубокая, но и не мелкая: «Если повредишь, скажи, ладно?»
Хотя Лу Юйси знала, что Куробе не будет лаять, она не могла не сказать этого.
Увидев пулю, которую она поймала, Лу Юйси был немного невероятен, а также был очень взволнован и испытал облегчение.
«Сейчас я помогу тебе перевязать». Лицо Лу Юйси побледнело от испуга.
Куробе внимательно посмотрел на ее маленькое личико, очевидно, очень напуганный, но все же стиснул зубы, чтобы достать пулю себе. Такая женщина действительно интересна.
Лу Юйси, державшая повязку, внезапно начала отвлекаться. Она вспомнила, что капитан позволил ей немного сэкономить, и у нее была на это причина.
Капитан, я не дам тебе умереть напрасно, я обязательно отомщу за тебя.
Лу Юйси нахмурился на протяжении всего процесса, помогая ему перевязать рану.
"Хорошо." Хотя упаковка некрасивая, она все равно едва ли соответствует требованиям.
"Спасибо." Куробе никогда бы не извинилась и не сказала бы спасибо, но эта женщина помогла себе, не так ли?
Лу Юйси, упаковывавшая аптечку, на мгновение остановилась: «Я просила тебя не говорить мне спасибо и извиняться. Поскольку ты потерял память, прости тебя однажды. В будущем не говори мне этого. Парам легко это говорить. Незнакомо».
Куробе немного беспомощен, что за женщина эта женщина, иногда непонятно взрослая, а иногда неописуемо милая.
«После того, как я выйду на этот раз, мне придется позвонить маме. На этот раз я выхожу внезапно, и мама может волноваться о том, как это выглядит». Лу Юйси сказала себе.
"Почему ты здесь?" — подозрительно сказал Куробе.
Лу Юйси, упаковавший свои вещи, скривил губы: «Конечно, я здесь, чтобы искать тебя».
У него не было новостей на такой день, а она все еще находилась в таком хаотическом месте. Она не могла сидеть на месте. Она подбежала после покупки билета на самолет. Замечательно иметь возможность увидеть его сейчас.
В груди Куробе сжалось, и он удивленно посмотрел на нее: «Что ты сказала?»
«Я сказал, что беспокоюсь за тебя, поэтому пришел тебя найти». Лу Юйси сказала прямо.
Но Куробе ничего толком не расслышал. Хотя он не знал, где это было и что произошло, это было настолько опасно, что она действительно пришла сюда.