«Бум. Дверь распахнули.
«Да, пока ты убьешь ее, я обещаю, что ты и твоя семья никогда не увидите завтра солнца». В это время вмешался Лу Юйси.
«Невестка, ты очень вовремя пришла. Если ты не придешь еще раз, может быть, твою сестру убьют». Хэй Цинцин знала, что телефонный звонок не был напрасным, поэтому невестка осмелилась подойти.
Ли Лун обернулся, увидев Лу Юйси, его глаза были полны волнения: «Да, какой сегодня день? Я должен увидеть двух больших красавиц. Мне действительно следует отпраздновать это».
Ли Мяолин была очень спокойна: «Я спросила, солдат-спасатель, которого вы послали, слаб? Как я думаю, что это тоже женщина, вы, две женщины, хотели нас победить? Это просто глупая мечта».
Мой старший брат был солдатом, поэтому мог сражаться с двумя одним, не говоря уже о том, что теперь он — две женщины и может делать все сам.
Причина, по которой Ли Мяолин сказала это, заключалась в том, что Лу Юйси только что вмешалась, без пистолета в руке. Пистолет Лу Юй, не торопясь, попрощался с ее талией.
Пришло время убедиться, что в этом человеке нет оружия.
«Да, ты не недооцениваешь женщину? Ты не от женщины рожден? Или ты из скалы прыгнул». Лу Юйси увидела этого человека, первое впечатление было то, что этот человек определенно был несчастным человеком.
«Ладно, брат, не говори с ними ерунды, сделай это, а то у тебя будут неприятности, когда они вернутся». Ли Мяолин с тревогой сказала: теперь она ни на секунду не хочет видеть эту женщину.
«Эй, несчастный человек, но ты должен хорошенько подумать об этом. Моя невестка сейчас беременна ребенком. Если ты что с ней сделаешь, как ты думаешь, что мой старший брат сделает с тобой?» — поспешно сказал Хэй Цинцин.
«Я просто. Куробе их поджарит». Лу Юйси улыбнулась и приняла слова.
«Разве старший брат вора не большой вор? Большой брат, не волнуйся, ты тоже можешь их поймать». Здесь нет предыстории — это жестокая травма, никто тебя не поддержит, одно преступление может тебя убить.
«О, не так ли? Если у тебя хватит смелости, выходи вперед и посмотри, сможешь ли ты меня убить». Во время разговора Лу Юйси достал пистолет из-за пояса и прямо выставил Ли Луна наружу. На его голове.
«Брат, будь осторожен, у нее есть пистолет». Ли Мяолин совершила ошибку: она не ожидала, что вошедшая женщина будет с пистолетом.
Ли Лонг тоже удивился и поднял руку: «В чем дело, разве ты не сказал, что ты все еще вор? Откуда там оружие? Ты разобрался в этом вопросе, если он мертв, кому мне позвонить? "
«Брат, давай перестанем все портить. Может быть, это не обязательно потому, что она держит игрушечный пистолет. Брат, у тебя нет пистолета. Вынь его». Увидев пистолет, Ли Мяолин тоже растерялась.
«Советую тебе встать пораньше. Во-первых, она точно не держит в руках фальшивый пистолет. Во-вторых, если ты осмелишься сдвинуть с места гангстерскую даму, тебе не терпится?»
«Что? Мафия гангстера». Ли Лонг был потрясен. Если это правда, то ему конец. Как бы он это ни выражался, он еще и полицейский в этой области.
«Меня волнует, являетесь ли вы женой гангстера, позвольте мне сказать вам, что мой брат…»
"Заткнись." Ли Лонг остановил свою сестру, она больше не могла причинять неприятностей, все кончено, теперь она действительно мертва.