Глава 1320: Ошеломление

Трое малышей не носят одежды, а носят только штаны, имеют очень серьезный вид и начинают с пудинга и желе.

Из-за размера собаки непослушные женщины внезапно скачут на ее спине, то есть хотят покорить собаку.

И, самое главное, на пудинге и желеобразной головке больше нет волос.

Лу Юйси не могла ни смеяться, ни плакать. Какого черта она делала? Почему она вдруг сменила пол, перестала читать и издевалась над собакой.

Лу Юйси притворилась рожденной и мертвой: «Что ты делаешь?»

«Ой, мама вернулась».

«Хозяин, спускайтесь быстрее, мама вернулась». Ии использовала свою маленькую ручку, чтобы оттащить Сяофэна от собаки.

Лу Юйси подбоченясь: «Иди сюда, встань в очередь и встань за меня».

Малыши видят, что мама злится, и ее тревожный вид вызывает у людей желание ее поцеловать.

«Что ты делаешь? Зачем ты издеваешься над собаками? Где ты обижаешь пудинг и желе?» К счастью, пудинг и желе духовны, иначе бы их так метали и не кусали.

«Мама, мы только что видели книгу. Волосы на голове собаки растут быстрее, чем волосы на теле».

— Итак, ты только что сбрил собаку? Лу Юйси просто хотел рассмеяться, но теперь, когда он думает, что такой маленький ребенок держит нож, это так опасно, и он начинает беспокоиться о них. . ,

«Мама, прости, мы не это имели в виду».

«Где ты ошибся, скажи мне». Что касается метода обучения Лу Юйси, позвольте им взять на себя инициативу и сказать, в чем они были неправы, чтобы они могли лучше запомнить это в следующий раз и не осмелились повторить это.

«Мы не должны стричь собаку».

"что-нибудь еще."

"Ничего." Малыши надулись.

«Больше нет? Почему ты не носишь одежду? Я не говорю тебе, что ты должен принимать ванну, когда захочешь. Это уважение к другим, а также уважение к себе. Как ты можешь небрежно раздеваться, а ты, Йийи, ты девчонка, как ты можешь раздеваться со своими братьями».

Поскольку это было во время китайского Нового года, Лу Юйси устроила слугам отпуск, и для них это нормально.

«Мама, Йи знает, что это неправильно».

«Наденьте одежду прямо сейчас, знайте, если вы еще этого не сделали». Хоть они и сделали что-то не так, но признали свою неправоту, поэтому не могли их лишний раз ругать. Более того, в словаре Лу Юйси не было такого понятия, как «бить ребенка». .

Благодаря хорошему воспитанию малыши послушно брали одежду сбоку и надевали ее сами.

«А как насчет твоего отца? Почему ты не видел его таким?» Само собой разумеется, что куробе должны быть там, где есть малыши. Теперь Сяоси спит в шейкере, а малыши снова здесь, Куробе. Куда ты ушел.

«Я не знаю, мы сказали, что голодны, потом папа сказал принести нам что-нибудь поесть, а потом никого не увидел».

Рот Лу Юйси дернулся, и она больше никогда никого не видела, поэтому у нее было зловещее предчувствие.

«Ладно, я понял, я пойду к отцу, вы, ребята, наблюдаете за моей сестрой, хватит бездельничать, понимаете?»

Сяо Будянь выстроился в ряд и послушно поклонился: «Хорошо, увидим».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии