У Куробе не было времени ей объяснить. Он схватил Лу Юйси за руку и легко потряс ее в ответ. Он положил ей ноги на талию, а руки на шею: «Держись крепче».
«Ах? Ох!» Она закоротила голову Лу Юйси, и она некоторое время не реагировала.
Лу Юйси крепко обняла ее руки и ноги, как соломинку, не отпуская.
Куробе похлопал ближайшее к нему дерево, схватил его обеими руками и начал карабкаться вверх.
«Куробе, что ты делаешь? На эти деревья так трудно залезть, а я позади тебя, легко встать на пути, ты меня сбиваешь, а потом лезешь». Подниматься легко, и теперь он несет себя за собой, что усложняет задачу.
«Тебе просто нужно поторопиться. Если я не могу управлять даже бандой, если я не могу нести даже свою собственную женщину на спине, как я смогу управлять бандой? Маленькая женщина, ты слишком сильно смотришь на меня свысока?» Куробе остановился, повернул голову и гордился Лу Юйси. Улыбнулся.
Это также имеет смысл. Если он человек, который ничего не может сделать, как он сможет это увидеть?
Лу Юйси крепко обняла Куробэ, и восхождение на дерево не вызывало у нее ощущения, что она упадет. Лу Юйси мирно откинулся на спину, тихо чувствуя биение своего сердца.
«Это наверху». Куробе нашел место, где он мог сесть, и осторожно опустил Лу Юйси.
Из-за темноты Лу Юйси не видела земли, поэтому она чувствовала, что не только боится высоты, но и падение в ее прошлой жизни заставило ее бояться высоких мест.
"мы…"
Я не знаю, я был шокирован, когда увидел это, под лунным светом волки сверкали своими свирепыми глазами, постепенно чуя ауру, оставленную Лу Юйси, бродя там, где Лу Юйси горел.
Это было слишком страшно, я чуть не накормила волка, но, к счастью, черная часть появилась, иначе завтра у меня не будет костей.
Возможно, он не смог найти еды, волки вскоре ушли.
«Хороший риск». Лу Юйси вздохнула с облегчением.
«Знаешь, почему я наступил на твой огонь?» У Куробе Кейхина было время.
"Почему?" Волки действительно долго кружили вокруг места, где разожгли огонь, а потом, долго почуяв его запах, ушли.
«Волки здесь не обычные волки. В книге также сказано, что волки не придут туда, где есть огонь, но есть и неправильные места. Давным-давно здесь было много диких животных, но они не считались дикими. Принесли баранину. Курица и подобные приходят жариться, оставляя много недоеденного, пусть найдут при поиске еды, со временем почувствуют, что ночной огонь не только не опасен, но еда есть».
«Оказалось так, неудивительно, что они всегда ощущаются как огонь». Кажется, Куробе это хорошо понимает.
— Кстати, почему ты здесь? Это вопрос, который озадачивает Лу Юйси. Разумеется, он не должен знать своего маршрута, почему он сейчас предстает перед ней.
«Проходя мимо». Эти два слова действительно непонятны равнодушному.
«Правда? Это совпадение, куда ты пошел прогуляться, чтобы попасть сюда?» Хоть найдите достойного, чтобы найти причину. Кто поверит такому прохождению.
«Сегодня я обижен здесь на одну ночь, а завтра я найду для тебя место, где ты сможешь поселиться». Я не хочу, чтобы она училась странным тоном, поэтому могу только сменить тему.
«Но я боюсь, что упаду, когда засну». Куробе тоже только что забрался довольно высоко, я умру, если упаду?