«Мои соплеменники, со вчерашнего дня летают насекомые, а соплеменники, которые пошли на гору на охоту, тоже слышали лай волков. Это значит, что вот-вот наступит буря. Все собирают свою еду и сразу же прячут ее в погреб. ."
«Сестра, твоя одежда такая красивая, могу я ее потрогать?» Неожиданные слова ребенка привлекли внимание людей
«Второй ребенок, иди сюда, не ходи к ним». Ребенку позвонила мама.
«Кто ты, почему ты здесь?»
Поскольку одежда Лу Юйси и Куробе совершенно отличалась от них, их узнали с первого взгляда.
«Выглядит как посторонний».
«Как это возможно? Этот лес похож на лабиринт. В него невозможно войти легко. Должно быть, это заговор. Он, должно быть, пытается украсть наши сокровища, патриарх, пусть их арестуют поскорее».
Из их слов мы видим их отвращение к посторонним. Такое впечатление, что это закрытая деревня, изначально живущая безбедной жизнью, возможно, сюда раньше кто-то приходил, чтобы навредить, поэтому они были такие бдительные.
Глаза Куробе слегка шевельнулись, и он зорко осмотрелся вокруг. Лу Юйси взял его за руку: «Куробу, нет, они невиновны. Им просто не нравится, когда их отвлекают посторонние».
Куробе также ослабил бдительность и не стал говорить за спиной Лу Юйси.
«У нас нет злого умысла. Мы вошли случайно и никогда не собираемся причинить вам вред».
В это время природа начала меняться. Солнце, еще светившее солнечно, внезапно исчезло, и казалось, что действительно была гроза.
«У нас действительно нет злого умысла и абсолютно нет намерения причинить вам вред».
Патриарх тоже был неизбежен и не знал, как поступить, поэтому просто сказал: «Давай, помоги мне поймать их».
Лу Юйси и Куробе отвели в небольшой подвал. Подвал был не очень глубоким, но достаточно большим, чтобы люди могли свободно передвигаться.
«Когда веревка будет привязана, заприте их здесь». Племя отвело их к замку и покинуло убежище.
— Каково было твое намерение остановить меня сейчас? Куробе не понял, он мог сбежать, но намеренно позволил его арестовать.
«Ты глупый, разве ты не видел, что погода совсем изменилась? Далеко ли ты сможешь бежать, как мы? Лучше пусть ловят и есть место для убежища».
Уголки рта Хейбу были слегка приподняты, и маленькая женщина была не такой умной.
Лу Юйси наблюдал за окружающей обстановкой. Она была очень голодна и хотела есть.
«Темно, лишь бы был свет».
На лице Лу Юйси появился мягкий «терпкий», небольшой, но очень ясный свет.
Лу Юйси заблокировала свою физическую реакцию рукой: «Зачем тебе фонарик?»
«Это не фонарик, это устройство связи для банды с функцией освещения». Хейбу включил на своем запястье похожий на часы протокол связи на максимальную мощность в поисках съедобной еды в подвале.
Внезапно из верхней части подвала послышался плач.
«Второй ребенок, куда делся мой второй ребенок?»
«Разве второй ребенок не всегда ходил за тобой? Теперь ты меня спрашиваешь, где мне его найти для тебя и как ты стала матерью». Мужчина выругался.
Плачущий голос женщины стал громче: «Откуда я знаю, мне не терпится положить еду, где мне успеть уделить внимание второму ребенку».
«Ладно, хватит спорить. На улице будет сильный дождь. Когда ты сможешь его дождаться? Поторопись и найди кого-нибудь, кто поможет тебе его найти».