«Хорошо, не плачь, теперь сестра Сяоси отвезет тебя обратно, чтобы найти твою мать, хорошо?»
Второй ребенок кивнул в слезах.
«Куробе, ты несешь его, боюсь, я сдуюсь, пока он ждет».
"Ага." Куробе молча опустился на колени.
Второй ребенок не испугался рождения, поэтому полез наверх.
На обратном пути Куробе действительно не понял: «Откуда ты знаешь, что он будет в курятнике, ты можешь сказать это сейчас?»
«Честно говоря, я не уверен на 100%, что он там будет. Когда я сегодня впервые вошел в деревню, я обнаружил, что много детей дерутся вместе, и он был единственным, кто разговаривал с курицей, и я не заплатил много внимания. Позже, когда патриарх сказал, что хочет собраться, я также обнаружил, что он всегда смотрел в сторону деревенских ворот, поэтому догадался, где он может быть».
Куробе улыбнулся: «Тем не менее, я менее наблюдателен, чем ты, но я нашел то, чего не нашел ты».
"Что это такое?" Лу Ю, к сожалению, не понял.
«То есть этот маленький ребенок позади меня — внук патриарха».
Как только прозвучали слова о черной части, Лу Юйси опроверг это: «Как это возможно, как ты это увидел?»
«Во-первых, мать второго ребенка немного похожа на патриарха, а во-вторых, патриарх — человек серьезный и спокойный, но при виде жены второго ребенка его глаза полны огорчения. Мы сказали, что он может найти второй ребенок, поэтому он подумал, что я согласилась, не подумав».
«Ух ты, Куробе, ты потрясающий, ты это видишь». Лу Юйси чувствовал, что не может недооценивать этого человека все больше и больше.
«............, я только сейчас взял обратно предложение, когда я его не говорил».
Куробэ подошел к уху Лу Юйси: «Поскольку сказанное можно легко вернуть назад, я верю, что наши дети в будущем будут умнее нас».
"..."
«Сестра, о чем ты говоришь? Эрвази не может понять». Большие глаза Эрвази, жаждущие читать, заставили ее выглядеть смущенной.
Куробе смотрел на нее с хорошим видом и следил за тем, как объясняют дети.
«Второй ребенок, ничего страшного, ты поймешь, когда вырастешь». Он с шлепком хлопнул себя по черной руке, и его предостерегающие глаза намекали, что не следует говорить ерунду при ребенке.
Заговор Куробе удался и он счастливо улыбнулся.
Как только он подошел к двери, второй ребенок сразу же забил ногами и вырвался из черной части, побежал и бросился в комнату сам: «Мама, второй ребенок так напуган».
«Второй ребенок, где ты был? Ты напугал свою мать, где ты прячешься?» Цзин Тянь крепко обнял его.
«Он охранял Курицу-кукушку в курятнике, говоря, что слушал слова отца и хорошо заботился о Курочке-кукушке и нес яйца для своей матери». Лу Юйси объяснила, что касается второго ребенка.
Патриарх только что увидел улыбку своего внука и сразу же стал серьезным, увидев Лу Юйси, и он не хотел делать им хорошее лицо.
«Поскольку вы сделали это, как было согласовано, мы, естественно, не из тех людей, которые могут нарушить наше обещание. Давайте поговорим о ваших условиях. После разговора вы можете избежать бури сегодня вечером и покинуть нашу деревню. Мы не приветствуем вас здесь. ."
«Патриарх, я знаю, что наше появление изменило твою изначальную легкую жизнь, но на самом деле мы не это имели в виду». Лу Юйси говорил очень любезно, но патриарх и другие не хотели слышать ни слова.
«Не говори так много, изложи свои условия».