Глава 248: Долгожданная правда

"Будь осторожен."

Лу Юйси ответил тихим голосом: «Хорошо!»

Я наконец страшно выбежал, но меня кто-то поймал: «Разве я не позволил тебе остаться здесь? Ты принял мои слова к уху?»

— Ты это сказал, но я тебе не обещал. Лу Юйси пробормотала про себя.

«О чем ты говоришь? Тебе все еще хочется высморкаться и пялиться?» — сказал Куробе, глядя на Лу Юйси.

«Хе-хе, нет, о, да, я нашел кое-кого, и она была заперта в подвале, поэтому я вышел искать тебя, что мне теперь делать?»

Куробе немного подумал: «Лучше всего позвонить патриарху и народу, чтобы они узнали правду».

«Ну, я позвоню кому-нибудь, а ты понаблюдай здесь, чтобы узнать, есть ли у нее дальнейшие движения».

"Хорошо."

Куробе охранял ее и почувствовал облегчение. Вернувшись в деревню, она обнаружила, что все довольны удачной сегодня охотой.

«Все, пожалуйста, сначала прекратите то, что делаете?»

Патриарх сказал, не понимая: «Мисс Лу, что случилось?»

«Конечно, что-то произошло, это все равно важное событие, вы хотите знать, почему некоторые люди здесь необъяснимо теряются, будучи беременными детьми?»

Люди племени были потрясены, поэтому их лица стали достойными. В это время у них заболело сердце, и они всегда думали, что будут такими всю жизнь. Может быть...: «Мисс Лу, вы нашли правду?»

Лу Юйси на самом деле знает, что Куробэ вполне способен забрать эту фальшивую сестру Ву, но Лу Юйси больше всего боится ее поймать, но она обязательно будет придираться к тому, что она У Цици, поэтому лучше позволить членам племени. Вы все это знаете. ты не можешь себе позволить так думать.

"Хорошо." Кажется, члены клана стиснули зубы и выдавили. Как долго ты живешь, когда бы ты ни был взволнован, ты можешь быть своим отцом, но кто знает, или... они воспринимают это как ненависть.

Лу Юйси наблюдала, как менялись выражения их лиц, зная, как сильно они надеялись узнать правду и отомстить за своих детей, которые никогда раньше не рождались.

«Второй ребенок, иди сюда!» Лу Юйси помахала рукой глупому второму ребенку.

«Мисс сестра, какой второй ребенок?» У него милая улыбка, ямочки на обеих сторонах щек очень милые.

«Второй ребенок, ты вырос?»

«Да, дедушка сказал, что второй малыш очень хороший, а когда вырастет, то станет маленьким взрослым». Второй малыш гордо похвастался.

«Второй ребенок, маленький взрослый, можешь сделать мне одолжение!» Лу Юйси сказала детским голосом, смешно.

"Да, ты можешь!"

«Тогда второй ребенок поведет маленьких друзей поиграть, ты не можешь последовать за нами?» Если что, то не удобно там, где находится ребенок.

"Да, хорошо." Эрвази яростно кивнул и согласился.

Получив детей, Лу Юйси повела группу людей к месту, где жил Удунмэй.

«Куробе, я привел сюда людей, как с тобой сейчас дела?»

«Другой особой ситуации нет. Теперь я буду спасать людей. Вы возьмете людей сюда и подождите». Куробе собирался уйти, но Лу Юйси удержала его за руку.

«Нет, не уходи, я пойду. Если ты уйдешь, она может не показать своего настоящего лица. Я позволю ей расслабиться». Лу Юйси знает, что он заботится о себе, но кроме него это знает только она. Где настоящая черная краска, умеет выманивать людей.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии